uocmo_kchodoi
Moderator
- Xu
- 132
BÔNG, RONG VÀ TIĂNG
Người kể : N’Yu – Đăm Pơ Tiêu
Sưu tầm & Biên dịch : Điểu Kâu – Đỗ Hồng Kỳ
Chỉnh lý tiếng Việt : Đỗ Hồng Kỳ
Tóm tắt cốt chuyện :
Sưu tầm & Biên dịch : Điểu Kâu – Đỗ Hồng Kỳ
Chỉnh lý tiếng Việt : Đỗ Hồng Kỳ
Tóm tắt cốt chuyện :
Họ đi lên vùng cao , ở đó chỉ toàn là bãi đá. Đi tới đâu hai người đắp đất kiến tạo sông núi, thuần dướng thú vật, gieo trồng cây cối. Đên bon Bu Prâng ( nay là xã Quảng Trực, huyện Đăk Rlăp, Đak Nông) thì họ làm nhà để sinh sống.
Lúc đó Tiăng sau nhiều lần đầu thai vẫn chưa thực hiện được ý muốn trở thành người giàu có, danh tiếng . Biết chi đầu thai vào Rŏng mới làm được việc ấy, Tiăng đã dùng bùa ngải làm cho Bong và Rŏng, hai anh em ruột, quan hệ với nhau như vợ chồng . Điều cấm kỵ này xảy ra khiến nữ thần Bầu Trời và thần nữ Nrĭ bị bệnh, làm đất trời rung chuyển. Tiăng mang theo lễ vật lên trời và xuống lòng đất cúng cho hai nữ thần. Hai vị khỏi bệnh, đất trời trở lại bình yên .
Tiăng có trí tuệ hơn người, chỉ dẫn xây dựng thêm nhiều bon làng, truyền dạy trí thức cho mọi người. Cuộc sống đông vui, no đủ. Tiăng trở nên có uy tín và giàu có.
1. Từ thời xa xưa
Có con bướm soi mình trên đá
Có con bướm quan hệ với đá
Con chuồn chuồn quan hệ với đá nước
- Hòn đá đẻ ra một trăm con người
Nước biển sinh ra trứng và nở ra Tiăng
Đầu tiên sinh ra Sét
Săt đẻ ra Săt
10. Săt đẻ ra Sang
Sang đẻ ra Grên, Grăn
Grên, Grăn ấp ra đất đai.
Sét đi xuống hướng nam
Săt đi lên hướng bắc
15. Sơ đi lên vùng cao
Tiăng và Rơ Khê đi xuống Phan
Gloi và Glai theo chồng là Briang Phŭt
Ndu con com Gut ở lại xứ Dron
Bong và Rŏng đi khai phá vùng cao
20. Nguyên do Bing , Bai giành chống với Rŏng
Bing Bai và Rŏng cãi cọ nhau
Họ thử thách nhau tài nghệ.
Họ thi nhau đắp bông.
Thi nhau kéo chỉ.
25. Thi nhau nhuộm sợi
Một gói bông, Bing dệt thành chăn
Một nắm bông, Bing dệt thành áo.
Bây giờ đếm lượt Rŏng
Rŏng bắt đầu thử tài nghệ
30. Những đồ nghề không theo ý muốn
Một gói bông khôgn ra được chăn
Một nắm bông không ra được áo.
Cuối cùng Bing đắp đồ nghề
Rŏng xấu hổ và tức giận
35. Tức đến nỗi như không còn thở được
Tức đến nỗi không còn ra lời
Tức đến nỗi tim như ngừng đập.
Cơn giận trào lên như dòng nước mùa mưa.
Mặt đỏ như quả Rmăng glơng
40. Rŏng định chết bằng khăng nhưng sợ chết bằng khăng
Định chết bằng rìu nhưng sợ chết vì rìu.
Định dùng ống nấu thuốc nhưng sợ chết vì ống
Định dùng sợi dây thắt cổ nhưng không dám.
Lúc này Rŏng ăn cơm không trôi.
45. Uống nước không vào
Một mảnh cũng không còn dính thân
Tiếng nói của Rŏng không phát thành lời
Rŏng nghĩ mãi hướng đi
Chắc mình phải đi khỏi nơi này.
50. Đi thật xa, đến các xứ khác.
Đi vào rừng cho cọp nó vồ.
Ra bãi cỏ cho hổ nó ăn
Cho tiêu tan thân xác như tro, như muối.
Cho mất tích như vòng như cườm.
55. Rŏng bắt đầu chuẩn bị các thứ
Những chiếc vòng bạc thường đeo
Cả khay đựng trầu cau
Và bình đựng vôi ăn trầu
Rŏng mang theo những con dao nhỏ.
60. Những con dao có cán bằng sừng và bằng lồ ô
Rŏng không quên mang theo bánh gạo rang
Và những gói cơm nếp ăn đường
Phòng khi bị đói trong rừng
Rŏng mang theo chiếc gùi nhỏ của mình
65. Chiếc gùi nhẹ nhất của nàng
Chiếc gùi có đan hình bông hoa
Rŏng bước ra khỏi nhà
Bước ra khỏi sân
Quan bụi nứa đi về hướng con suối
70. Đi theo con đường đất đỏ nứt nẻ
Rŏng đến nhà Bông, anh ruột của nàng
Rŏng lên tiếng nhỏ nhẹ :
– Anh Bông ơi anh hãy thương em
Anh đi theo em , giúp em mang gạo
75. Anh đi theo em, giúp em mang cơm
Anh đi theo em, luôn luôn cạnh em
Rŏng dứt lời Bông liền lên tiếng
Giọng Bông nhẹ như tơ con nhện
Giọng Bông êm như tiếng goong giăng
80. Giọng Bông thanh như tiếng gõ bát đồng
– Rŏng định đi đâu bây giờ?
Em định đi đường nào
Em định đi hướng nào
Định đi thăm chị em bạn nơi nào
85. Hay em định đi đánh nhau với ai
Bông dứt lời ,Rŏng nói rằng
– Em cũng không biết nữa anh Bông ơi
Em định đi đến nơi đất gặp trời
Đi đến nơi thật xa xôi
90. Em muốn qua xứ khác ở thôi
Bông nghĩ không thể bỏ Rŏng,
Nếu Rŏng chết Bông cũng khổ sở
Mất em Rŏng, Bông cũng nghèo khó
Nếu Rŏng bỏ đi bông sẽ vất vả
95. Không có ai tuốt lúa, giã gạo
Không có ai bổ củi cho Bông
Không có ai nấu cơm cho khách
Bông đành theo ý của Rŏng
Bông cần phải chiều Rŏng mới nên
100. Bông cần phải đi theo sát bên Rŏng
Để mang giúp đồ đạc cho Rŏng
Bông chuẩn bị các thứ cần dùng
Cả cối đồng giã trầu cau
Và bình đựng vôi ăn trầu
105. Bông mang theo con dao hộ thân
Một chiếc lao tùy thân chớ quên
Một chiếc khiêl gỗ phòng thân chớ quên
Bông mang chiếc gùi có nắp bằng đồng
Chiếc gùi quay làm bằng cườm có treo thêm lục lạc
110. Bông bới tóc quấn thêm lông chim
Quấn quanh đầu mấy vòng vải đỏ
Quấn thêm khăn quanh mình mấy vòng
Bông mặc khố cầm thêm dao gươm
115. Trên cổ Bông đeo vòng bạc
Bông bới tóc buộc thêm chỉ màu
Cắm thêm lông chim Rling
Cắm thêm đuôi chim Mrông
Cắm cả đuôi chim cu lưa thưa.
120. Bới tóc búi cắm thêm chỉ đỏ
Bông mặc một lớp áo dày
Ba lớp áo đá
Khóac thêm áo giáp bằng sắt
Thân che kín chỉ hở lỗ mũi
125. Thân che kín chỉ trừ cái mồm
Bông bước ra khỏi nhà
Bước ra khỏi sân
Đi qua bụi tre, qua nơi bổ củi
Qua nơi phơi lúa, kéo chỉ
130. Qua nơi đàn bà phơi vải
Bông đi trước, Rŏng bước theo sau
Rŏng luôn luôn đi sát bên Bông
Rŏng vừa đi vừa ngắm anh Bông
Bông và Rŏng cùng đi về hướng trên
135. Họ đi về phía có các đồi trọc
Rŏng vừa đi vừa nói với Bông
– Anh Bông ơi anh có biết không ?
Xứ trên kia toàn là tảng đá
Xứ trên kia bằng phẳng trống không
140. Không có một bụi cây che nắng
Không có một bụi tre cho người núp
Cũng không có một bụi cỏ tựa lưng
Người trên kia gieo lúa vào kẽ đá
Rŏng dứt lời Bông đáp lại ngay
145. – Thế ư em, anh đã biết rồi
Em để anh lo cho là xong
Bông nghĩ đến việc đắp đất trồng cây trên đó.
Trồng các loại cây cỏ
Trồng các loại cây ăn cỏ
150. Bông mang theo các loại ong và chim muông
Bông mang theo giống cây trồng làm hàng rào.
Đem giống cây tre giúp nghề đan gùi
Đem cây prôˇ lấy vỏ bó người chết
Giống cây gòn gai để đục quan tài
155. lá cây jrăng để nhử các loại cheo
Bông và Rŏng bắt đầu lên dốc
Đùi Rŏng trắng như cây chuối non
Tranh và mây dùng làm chòi
Bông mang theo mỗi thứ một cây
160. Con chim cu dùng mổ hạt thóc
Bông mang theo một trống một mái
Con chim án sinh sống trên biển
Cần để hút những giọt mưa
Bông mang theo một trống một mái
165. Các loại chuột dùng để cắn rễ tre
Bông mang theo một đực một cái
Loài nòng nọc để thả dưới nước
Bông mang theo một đực một cái
Loại gấu để ăn mật ong
170. Bông mang theo một đực một cái
Chồn và ó thường bắt gà
Bông mang theo một đực một cái
Loài ma quaí ăn thịt người già
Bông mang theo một đực một cái
175. Loại cọp beo để cắn chân trâu
Bông mang theo một đực một cái
Còn Rŏng mang theo một bầu đất
Bảy con giun, một thanh củi
Nước một sừng trâu, đất một khieo
180. Rŏng còn mang theo một khieo đất đỏ
Một nắm đất Rŏng đắp núi Nâm Brah
Một nắm đất Rŏng đắp núi Nâm Veng
Một nắm đất đắp Rma yau ung
Một lưỡi rìu đắp dãy Glung jơl.
185. Bông kéo cây mây thành khe suối
Kéo cây Nrông ho thành con sông
Đổ nước cơm hóa thành biển cả
Bông phóng lao hóa thành dòng thác
Bông nấu canh, Rŏng gieo hạt
190. Rŏng trồng bưởi bên bờ con sông lớn
Cây bưởi này Kônh, Krŭng cai quản
Cây bưởi này Kônh, Srai cai quản
Cây Nduăt Ting, Rŭng cai quản
Ăn cơm xong Bông, Rŏng lại đi
195. Chưa có đường Bông, Rŏng tự tạo
Chưa biết hướng họ tự định ra
Khi qua núi họ chăng dây mây
Chưa có đất đai họ tự tạo nên
Đi một đoạn đường họ lại nhìn trời.
200. Đi xa rồi họ đếm các vì sao
Sao trên trời làm sao đếm nổi
Đếm lá cây trong rừng dễ hơn
Sao đếm nổi tua rua đuôi khố hoa
Vùng Bông, Rŏng qua toàn sỏi đá.
205. Xứ này trơ trọi trống không
Không có một cây che nắng
Không có một bụi tre ngồi nghỉ
Không có một bụi cỏ tựa lưng
Trười nắng chang chang
210. Nóng phỏng da, hạn hán quanh năm
Nóng đến khó thở, lở da
Mùa khô nắng gắt, đi mệt lả người
Bông, Rŏng đã đến Bu Huch, Bu Rtung
Đến Bu Glung, Bu Rtiăng
215. Đã đến bon Jiăng Mih, Jiăng Brau
Đã đến bon người Đip của Yơng Ntâng Đing
Họ vừa đi vừa nói chuyện
Vừa đi vừa ngó nhìn
Bông và Rŏng đi sát bên nhau.
220. Họ đã đi xa lắm rồi
Họ đã đến xứ sở Bu Pruh, Bu Prâng
Đến đó họ dừng lại làm nhà
Làm nhà xong
Họ đem đồ đạc vào nhà
225. Rồi hai người sống trơ trọi ở đó.
Ta tạm dừng chuyện Bông ở đây.
Ta tạm dừng chuyện Rŏng ở đây.
Bây giờ ta kể đến chuyện Tiăng
Ấy là Tiăng con Trứng
230. Lúc đầu dòng nước phun lên mặt trời
Lửa mặt trời phun xuống đất
Hai bên gặp nhau giữa không trung
Cuối cùng rớt xuống hồ một quả trứng to
Biôn, Biăn đi xúc tôm tép
235. Lúc đầu đi xúc tại suối Đăk Dir
Qua xúc tại suối Đăk Ret
Rồi họ đến xúc ở Klong Bong
Khi đến hồ nước họ thấy là lạ
Họ nhìn kỹ mới nhận ra đó là quả trứng
240. Một quả trứng to tướng ở dưới đáy hồ.
Vừa nhận ra Biôn liền nói
– Đó không phải trứng chim óch
Không phải trứng thằn lằn cũng không phải trứng ó
Đó là quả trứng có màu sắc sặc sỡ.
245. Hai người xuống khiêng quả trứng lên bờ
Họ đem quả trứng về ấp
Mền đỏ ấp trứng đĩa, mền đen ấp trứng ó
Dùng mền có hoa ấp trứng Tiăng
Bion, Biăn vừa ấp, em Kong đòi luộc ăn
250. Đòi nướng trứng Tiăng để ăn
Kong khóc suốt ngày đêm.
Biôn, Biăn phải dỗ kong bằng củ khoai môn
Bằng củ khoai mỡ
Luộc trứng gà, trứng vịt dỗ Kong
255. Biôn, Biăn ấp trứng liên tục bảy ngày đêm.
Đúng bảy ngày đêm thì trứng nở
Buổi sáng nở ra Tiăng
Buổi chiều nở ra Klang
Lúc gần sang hôm sau nở ra Dam Nhông
260. Bion, Biăn đến mừng Tiăng
Họ bồng Tiăng lên
Họ túm bằng áo
Họ cõng bằng vải
Đứa trẻ sơ sinh cũng có đủ chân tay
265. Biôn vuốt ve đứa trẻ
Biăn cũng vuốt ve đứa trẻ
Họ tắm rửa cho nó sạch sẽ
Biôn nói rằng :
– Chúng ta nên đặt tên nó là gì đây?
270. Bây giờ thử đặt tên nó là Lêng con Trứng ( 1)
Họ vừa đặt tên nó là Leng con Trứng
Vừa đặt tên xong nó bị bệnh
Vì nó không thích đặt tên là Lêng con Trứng
Tên đó không hợp với nó
275. Tên đó không vừa lòng nó
Vì cái tên đó không phải là tên của nó
Nó khóc suốt ngày
Nó khóc suốt đêm
Biôn, Biăn đêm không ngủ được
280. Sáng không ăn được
Ban ngày không đi làm được
Họ dùng vải cõng nó sau lưng
Nó vùng vẫy
Làm rách cả vải cõng nó
285. Nó rơi, vùng vẫy trên đất
Nó khóc la lăn lộn
Bây giờ chẳng biết đặt tên nó là gì
Đặt tên nó là Ndu con Trứng
Nó càng giận thêm
290. Nó khóc liên tục bảy ngày đêm
Họ thử đặt tên nó là Ting con Trứng
Cũng không được
Biôn, Biăn hết đường tính
Họ chịu thua nó rồi
295. Họ lấy mbuăt đồng tặng nó
Làm cúng cho nó
Đừng đau bệnh nữa
Ôm mbuăt đi
Chơi với mbuăt đi
300. Lớn mau mau để thôi mbuăt này
Và họ đặt tên nó là Tiăng con Trứng
Từ đó Tiăng bắt đầu cười
Nó cười như cá thoát đơm
Như khố cười đùi
305. Như ché rượu cười cần
Nó vừa lòng, không khóc nữa.
Tiăng một ngày một lớn
Nó lớn lên rất nhanh
Không bao lâu Tiăng đã thành người lớn
310. Nhưng Tiăng không phải là người bình thường
Nó biết làm cho người khác đau ốm
Làm cho người khác chết, nó ăn thịt người.
Họ bắt nó làm phục dịch cho Kong con Bân
Kong dùng nó để chăn dê
315. Chăn trâu, chăn bò
Hàng ngày nó ở bãi cỏ với trâu bò
Nó vui với tiếng nhạc của lục lạc trâu bò
Ngày này qua ngày khác
Tháng này qua tháng khác.
320. Thời gian trôi đi đã nhiều
Tiăng nghĩ về mình
Nghĩ phận mình khổ quá
Không thể để mình khổ mãi thế này được
Bây giờ tính thế nào đây
325. Tại sao họ đặt tên mình là Tiăng con Trứng?
Tại sao chỉ có một mình là ma lai ?
Cái đó không hợp với mình đâu
Không thể để cho họ gọi mình là Tiăng ma lai mãi được
Bây giờ mình phải trốn đi
330. Trốn vào rừng cho hổ có ăn
Trốn vào bụi cho cọp nó vồ
Đi vào bon khác cho người ta giết
Đi cho chết bỏ
Chết cho yên thân
335. Chết cho đáng đời
Chết cho hết đời làm phục dịch
Đến một ngày kia
Tiăng đi chăn trâu bò như bình thường
Nó cho trâu bò ăn bên bờ Klong bong
340. Tất cả trâu bò của Kong con Bân
Tất cả bày dê mà Kong giao chăn
Tiăng đều bỏ lại
Tiăng lặng lẽ ra đi
Nó ra đi như khố rời lưng
345. Như cườm rời cổ
Thế là Tiăng đã đi rồi
Nó đi về hướng nam
Không biết đường nó cũng cứ đi
Không biết lối nó cũng chẳng sợ
350. Nó đi qua khe, qua suối
Nó băng qua núi, qua rừng
Đi xa xa nó nhìn bầu trời cao
Đi xa xa nó đếm các vì sao
Ti ăng đi đến bon Ting con Gâr
355. Tiăng đi đến bon Mbông con Gâr
Ting con Gâr rất nổi tiếng
Mbông con Gâr cũng rất nổi tiếng
Tiăng muốn được sống gần Ting, để được như Ting
Sống gần Mbông, để được như Mbông
360. Tiăng chui vào bụng mẹ Gâr
Để được làm con mẹ Gâr
Để người ta gọi nó là Tiăng con Gâr
Làm anh em với Ting con Gâr
Và nó trở thành Tiăng con Gâr
365. Sống ở đây một thời gian Tiăng cũng chán
Tiăng tiếp tục ra đi
Nó đi cả ngày lẫn đêm
Trước khi đi nó để lại một chiếc mbuăt
Cho Ting , Mbông con Gar
370. Tiăng tiếp tục băng rừng băng núi
Có lúc nó chui qua đá
Mấy ngọn núi Tiăng đã đi qua
Mấy dòng thác Tiăng đã vượt qua
Tiăng chẳng có ai biết
375. Tiăng đến bon Ndu con Trôk
Tiăng đến bon Dong con Trôk
Ndu con Trôk đầu đội mũ bằng ché
Dong con Trôk đầu đội mũ bằng gong
Kong con Trôk đầu đội mũ bằng ching
380. Mưng, nghĕ con Trôk lửa đeo ở chân
Ndu con Trôk rất nổi danh
Tiăng nghĩ mình muốn bằng Ndu con Trôk
Sống gần Ndu để được dnah tiếng
Sống chung với Ndu để được như Ndu
385. Tiăng liền chui vào bụng mẹ Trôk
Sống ở đây một thời gian Tiăng nghĩ
Người ta gọi mình là Tiăng con Trôk
Cũng không hợp với mình lắm
Rồi Tiăng lại bỏ đi
390. Nó tiếp tục đi cả ngày lẫn đêm
Bây giờ Tiăng chui dưới lòng đất đá.
Nó bỏ lại một thanh gươm
Cho Ndu con Trôk
Gươm quý này về sau Manh, Mang giữ.
395. Tiăng tiếp tục đi đến bon Ting con Puh
Đi đến bon Mbông con Puh
Ting con Puh rất nổi tiếng
Mbông con Puh rất nổi tiếng
Tiăng lại chui vào bụng mẹ Puh
400. Người ta gọi nó là Tiăng con Puh
Nó được làm anh em với Ting, Mbông con Puh
Như vậy vẫn không hợp với Tiăng
Nó cũng không thích người ta gọi là Tiăng con Puh nữa
Tiăng tiếp tục ra đi.
405. Nó càng đi sâu dưới lòng đất
Và bỏ lại nơi đây một ống sáo cho Ting con Puh
Tiăng băng qua suối
Nó chui qua đá
Qua bụng các con vật
410. Tiăng chui vào bụng con rái cá sợ gặp con cua
Nó sợ người ta gọi nó là Tiăng con cua
Tiăng định chui vào bụng con chim sợ gặp quả
Nó sợ mình thành quả cây
Tiăng định chui vào bụng con trâu rừng
415. Sợ bên cạnh cỏ nó trở thành cỏ
Tiăng định chui vào lòng đá
Nó sợ trở thành hòn đá
Tiăng cứ đi mãi
Nơi nào nó cũng đi qua
420. Nó ghé thăm Vĕ con Trôk
Ti ăng bỏ lại đây một cái ché con dê
Nó để lại cái ché này cho Vĕ, Vơm
Đó là cái ché quý nhất của Tiăng
Tiăng lại tiếp tục đi
425. Nó đi ngày không ăn, đêm không ngủ
Tiăng đến bon Ting con Jri
Tiăng đến bon Mbông con Jri
Nghỉ ngơi một lúc
Tiăng chui vào bụng mẹ Jri
430. Người ta gọi nó là Tiăng con Jri
Tên này cũng không hợp với nó
Nó không thích gọi bằng Tiăng con Jri
Tiăng lại tiếp tục đi
Nó đi về hướng dưới
435. Nó để lại một con dao có cán hình sừng trâu
Dao này để cho Ting, Mbông con Jri
Tiăng lại ra đi
Nó đến bon Ting con Bong
Nó đến bon Mbông con Bong
440. Ting con Bong là người danh tiếng nhất
Mbông con Bong cũng rất danh tiếng
Họ nổi tiếng khắp mọi nơi
Tiăng muốn sống chung với Ting
Tiăng muốn sống chung với Mbông
445. Muốn danh tiếng như họ
Tiăng liền chui vào bụng mẹ Bong
Người ta gọi nó là Tiăng con Bong
Nó được làm anh em với Ting, Mbông con Bong
Tên này cũng khôgn hợp với nó
450. Nó không thích gọi bằng tên này
Đặt tên Tiăng phải sát với ching
Đặt tên Tiăng phải gắn với gong.
Tiăng lại tiếp tục ra đi
Nó bỏ lại cho Ting, Mbông con Bong
455. Ruột con mối, vẩy con chuột
Dấu chân con thằn lằn, mỏ con châu chấu
Ngà con sóc, răng con truk
Đôi chân ngược con gà rừng, tay rắn, chân trăn
Một bộ chỉ vàng bạc độ nửa ống tre
460. Một bộ đồ nghề kéo chỉ bằng bạc
Một cây đã bằng bạc bằng đồng
Tiăng lại tiếp tục ra đi
Nó qua hết lòng đất và tới thế gian
Tiăng đến bon Ting con Liăng
465. Đến bon Mbông con Liăng
Nó chui vào bụng mẹ Liăng
Người ta gọi nó là Tiăng con Liăng
Tên này cũng không hợp với nó
Tiăng lại đi tiếp
470. Nó bỏ lại con dao đục đá cho Ting, Mbông con Liăng
Tiăng đã đi đến tận cùng chân trời
Đã đi đến tận cùng mặt đất
Tiăng đã qua một thời gian rất dài
Con gà từ lúc đẻ trứng nay đã thành gà lớn rồi
475. con dê từ lúc nhỏ nay đã thành dê già
Măng từ khi mới nhú nay đã thành tre già
Mặt trăng từ lúc như chiếc lá cong nay đã tròn
Lúa từ lúc mới tra hạt nay đã tuốt hết rồi.
Con trâu từ lúc mới đẻ nay đã thành trâu lớn
480. Ti ăng mất một thời gian quá dài
Nhưng chí phí thời gian không mang lại ích lợi gì
Tiăng nghĩ đường nào cũng thế
Đi lối nào cũng bí
Lúc đó Tiăng rất lúng túng.
485. Ti ăng chợt nghĩ ra
Nó nghĩ tới một nơi xa xôi khác
Có Bông và Rŏng làm nhà sống lẻ loi trên hoang mạc
Hai người này đã lập bon giữa đồi trọc
Tiăng biết Bông, Rŏng có công khai phá
490. Tiăng suy nghĩ một lúc
Nó tính đi tính lại
Rồi Tiăng tự quyết định lấy
Dứt khoát tên mình phải là Ti ăng con Rŏng
Như vậy mới hay mới đẹp.
495. Sau này mình mới danh tiếng
Ti ăng phải gọi Rŏng bằng mẹ, Bông bằng cha
Ndu phảu gọi Bŭng bằng mẹ Phang bằng cha
Lêng, Yang phải là con Dŭm và Rung
Suối khe phải gọi thác là mẹ
500. Bây giờ phải ghép Bông và Rŏng
Bông và Rŏng hai anh em ruột phải thành vợ chồng
Như Lô và Lâu – hai mẹ con phải thành vợ chồng (2)
Nhưng Tiăng sợ kỵ làm hỏng trời đất
Rồi Tiăng lại nghĩ
505. Không sao, chẳng có ai hơn ta được
Tiăng bắt đầu bỏ con ma lai trôi theo dòng sông
Con ma lai này chui vào người Rôch, Rông
Tiăng đã bỏ tất cả các oại ác trong mình
Chuyền cho anh em Rôch, Rông
510. Cho nên Rôch, Rông thành người ma lai
Rôch, Rông biết làm cho con người chết
Rôch, Rông biết ăn thịt người
Việc Tiăng làm không ai biết gì
Bây giờ Tiăng trèo lên cây đa
515. Nó nghỉ ngơi trên đó
Nó biến hình không ai thấy được
Ta tạm dừng chuyện Tiăng ở đây
Bây giờ ta nói đến Bông và Rŏng
Lúc đó tại bon Bông, Rŏng đang buổi chiều
520. Chiều xuống dần chim bay về tổ
Mặt trời sắp lặn chim Rlang đã quay về
Mặt trời nấp sau rừng cây , con trâu đã về
Trời sắp tối đàn bà giã lúa
Chim Rklech đã về ngủ
525. Chim Vik đã bắt đầu bay
Khi nào con gái Ndu về là biết trời tối.
Khi nào Song đi chăn trâu về là biết trời tối.
Bon làng Bông, Rŏng trời đã tối đen
Bóng đêm đã phủ
530. Cảnh vật im lìm trong màn đêm
Bon Bông, Rŏng vào lúc nửa đêm
Trời đêm lành lạnh
Ngoài kia tiếng chuột kêu chút chít
Mọi người đã ngủ yên giấc
535. Còn Tiăng thì đang mưu tính
Tiăng chặt một ống Pro
Nó chặt thêm một ống Krêng
Rồi bỏ ngải vào ống giã
Tiăng có nhiều ngải lắm
540. Nào là ngải cơm, ngải lúa
Nào là ngải khiến đánh nhau mạnh
Ngải chữa mù mắt
Ngải làm cho cô gái mê
Ngải chữa bệnh cũng có
545. Ngải bắt con sóc cũng có
Ngải đánh cá sấu cũng có
Mỗi loại ngải lá khác nhau
Mỗi loại ngải củ khác nhau
Củ ngải có màu sắc khác nhau
550. Hình dáng cũng khác nhau
Ngải gŭn sut có từ cậu Bôt
Ngải gŭn sot có từ cậu Đe
Ngải rtah có từ Khir con Liăng (3)
Tiăng bỏ các loại ngải vào ống giã nát
555. Ti ăng bắt đầu khấn :
– Củ ngải, mày phải thiêng
Củ ngải, mày phải nghe theo ta
Nếu không nghe ta đem bỏ đi
Nếu không linh thiêng ta bỏ vào lửa.
560. Củ ngải mày phải chui vào người Bông
Phải sai khiến Bông
Hồn ngải phải quấy rầy Bông
Làm cho Bông không ngủ được
Làm cho Bông buồn bã
565. Làm cho Bông suy nghĩ vẩn vơ
Ăn không được, ngủ không được
Làm cho Bông thấy ai cũng xấu
Thấy ai cũng ghét
Bông chỉ nghĩ đến Rŏng
570. Bông và Rŏng phải lấy nhau
Như Lô và Lâu hai mẹ con lấy nhau
Nếu củ ngải không nghe lời ta
Ta sẽ vứt bỏ
Ta sẽ đốt đi
575. Nói xong Ti ăng cầm ống ngải ném đi
Hồn ngải biến thành hai người phụ nữ là Vah, Vănh
Vah, Vănh cũng biết đeo gùi
Chúng mang những chiếc gùi nhỏ
Gùi của chúng cũng có hoa
580. Vah, Vănh cũng đeo vòng ở cổ chân
Khi bước đi cũng nghe tiếng vòng vang lên
Tai Vah, Vănh cũng đeo lục lạc
Đầu Vah , Vănh cũng đội mũ hoa bạc
Cũng cầm hoa trắng
585. Mỗi người đeo một chiếc vòng ở cổ tay
Hai người mặc váy ngắn đến nửa đùi
Văh , Vănh nói với Tiăng rằng :
– Như vậy Tiăng nhé
Chúng tôi là khách qua đường
590. Chúng tôi chỉ biết chặt gốc cây thôi
Còn ngọn và cành là do anh làm
Vah, Vănh bắt đầu bay đi
Chúng bay đến nhà Bông
Bay sát bên Bông
595. Đậu vào đuôi khố Bông
Vah, Vănh bắt đầu biến dạng
Chúng hóa thành con ong ruồi
Bay qua bay lại
Rồi đậu lên mặt Bông
600. Bông lấy tay phủi đi
Ong ruồi hóa thành hòn đá
Bông tin đó là hòn ngọc quý
Bông bỏ vào mồm nuốt đi
Thế là hồn ngải vào trong bụng Bông
605. Bông bắt đầu làm theo hồn ngải
Làm theo ý muốn của Tiăng
Lúc đó đã hơn nửa đêm
Bông lăn lộn mãi
Lăn lộn mãi vẫn không ngủ được
610. Hình như có ai quấy rầy
Người Bông ngứa như có bụi đất
Ngứa như dính bụi thóc
Ngứa như qua bụi tong ya
Bông đi tắm vẫn không hết ngứa
615. Bông ngồi trên giường lại muốn xuống đất
Khi xuống đất, lại muốn ra sân
Ngồi không yên ngủ không được
Người Bông như bị gió xoáy
Có lúc như bị kéo đi nhẹ tựa nứa khô
620. Bông nghĩ chẳng biết tại sao
Tại sao mình lại thế này
Hay là có ai muốn giết ta
Có ai sắp đánh ta
Có ai sắp đến cướp bon ta?
625. Bông suy nghĩ vẩn vơ
Cuối cùng Bông chợt nghĩ đến Rŏng
Bông đốt đuốc lên
Đuốc của Bông to bằng cái ché
Đuốc của Bông to bằng cái ché Rlung
630. Đuốc của Bông thắp bằng dầu rái
Đuốc sáng tỏa khắp nhà
Bông cầm đuốc đi
Chàng đến nơi Rŏng ngủ
Buồng Rŏng có vách hoa
635. Vách có hình con trăn
Bông vào buồng Rŏng
Rŏng đang yên giấc
Nàng ngáy nho nhỏ
Tiếng ngáy của Rŏng rất êm
640. Nghe rất êm tai
Tiếng ngáy vọng ra như hoa Rsi
Sạp ngủ, Rŏng trải mấy lớp chiếu lá
Trải thêm mấy lớp chiếu hoa
Nàng đắp chăn đỏ mới tinh
645. Bông định cất tiếng gọi
Nhưng lòng cứ đắn đo
Cuối cùng Bông quyết định:
Bông thò tay nhè nhẹ
Cầm chăn Rŏng đắp lật lên
650. Rồi Bông lên tiếng
Bông gắng mãi mới thành lời:
– Em Rŏng ơi, em ngủ hay thức?
Anh Bông đang đánh thức em đây
Rŏng tỉnh giấc, sửng sốt
655. Rŏng ngồi dậy sợ hãi
Rŏng lấy tay dụi mắt
Rŏng lên tiếng hỏi:
– Cái gì xảy ra
Ai đến phá bon ta
660. Ai đến làm hại bon ta
Hay là ai muốn cướp bụi mía của ta
Ai muốn hái quả dừa của ta?
Rŏng lớn tiếng hỏi tiếp
Người từ bon nào đến?
665. Rŏng dứt lời, Bông đáp lại ngay
Lời Bông buồn bã:
– Sao em hỏi như vậy
Em không nhận ra anh Bông đây sao
Em tưởng là ai xa lạ ư?
670. Không có ai xa lạ đâu em ạ
Rŏng nhìn kỹ và nhận ra Bông
Rŏng mừng rỡ nói:
– Anh Bông đi đâu thế này
Anh đến đây có chuyện gì không
675. Anh định đi đâu
Định đi thăm ai
Anh định đi đáng nhau với ai
Hay là anh sắp đi đâu xa
Tại sao anh lại đi lúc đêm khuya?
680. Đêm đã khuya lắm rồi
Chim chăt chang đang kêu ngoài kia
Lũ chuột đùa nhau chút chít
Mọi người đang ngủ yên giấc
Bông trả lời:
685. – Anh cũng không biết nữa Rŏng ơi!
Đầu óc anh đang rối đây
Để anh kể cho Rŏng nghe
Trong người anh bây giờ lạ lắm
Nằm trên giường mà như ngứa bụi đất
690. Xuống dưới đất ngứa như ở bụi lúa
Ngứa như chạm vào cây tông ya
Anh lấy nước tắm cũng không hết
Không biết chuyện gì đã xảy ra
695. Rŏng thản nhiên nói rằng:
– Làm gì có chuyện hở anh
Mình có chuyện gì với ai đâu,
Mình không có thù oán với ai cả
Mình chẳng có nợ ai
700. Như vậy chẳng việc gì!
Bông lấy con dao trong gùi bày ra
Bông bày ra những lưỡi dao
Bày ra những chuỗi cườm
Bày ra những đồ trang sức
705. Bày ra nraih cài đầu
Kể cả chiếc lược chải đầu bằng bạc
Bông đặt các thứ đó trước mặt Rŏng
Bông mới nói rằng:
– Bây giờ anh nói cho em nghe
710. Anh không có điều gì giấu diếm nữa
Người Preh tỏ tình bằng nhông rơ he
Người Ra đê tỏ tình bằng nhong njang
Tiăng và Tang tỏ tình bằng net nke
Anh và em tỏ tình bằng lục lạc
715. Bông chưa dứt lời, Rŏng liền lên tiếng
Giọng Rŏng gắt gỏng
Rŏng bực tức run cả chân tay
Lưỡi cứng khó phát thành lời;
– Anh Bông đừng nói bậy
720. Chắc anh điên rồi
Anh bây giờ biến thành con chó sao
Tại sao anh lại tỏ tình với em
Anh không sợ kiêng kỵ à ?
Anh đừng có thử trời nhé !
725. Rŏng vừa dứt lời, Bông nói tiếp:
– Em Rŏng không nên nói như vậy
Không phải anh xin em làm vợ đâu
Nếu em và anh thành vợ chồng mới kỵ chứ
Đây chỉ là nhờ qua đường
730. Nhờ đêm nay ngày mai lại thôi
Cho anh mượn như mượn rìu mượn cào
Mượn xong anh lại trả cho em
Rŏng cứng rắn không chịu
Vùng vẫy chân tay
735. La hét kêu gào
Rŏng tức giận Bông lắm
Bông làm gì cũng bị Rŏng phản ứng
Bông càng nói Rŏng càng quay lưng
Rŏng như người cấm khẩu
740. Có gọi ăn cũng không thèm
Có đưa thuốc hút cũng không lấy
Cuối cùng Bông đành thôi
Bông bước xuống đất
Trở về nơi ngủ của mình
745. Bông đắp chăn nằm ngủ
Nhưng không làm sao ngủ được
Bông cảm thấy sức mình rất yếu
Bông nói không thành lời
Bông nghĩ phải dùng bùa ngải
750. Bông thổi ngải và nói:
– Củ ngải phải nghe ta
Phải khiến cho Rŏng thương ta
Một lúc sau đó
Rŏng đổi ý liền
755. Nàng nghĩ mình đã nặng lời với Bông
Sợ Bông buồn chết cũng nên
Sợ Bông chết bằng dao, bằng rìu
Nàng sợ Bông tự tử bằng lá nghe
Sợ Bông dùng dây thắt cổ
760. Nếu Bông chết Rŏng khổ lắm
Rŏng ra khỏi giường
Đi đến chỗ Bông nằm:
– Anh Bông ơi! Anh thức hay ngủ ?
Ngồi dậy đi anh Bông ơi !
765. Rŏng vừa nói vừa cười
Nàng nói cười ròn rã
Tiếng cười như gạo thơm
Tiếng cười trong như gạo trắng
Nghe Rŏng gọi, Bông lên tiếng:
770. – Anh không ngủ được, Rŏng ơi!
Người anh như bị gió xoáy
Như bị ai lôi đi giống ống nứa khô
Bông chưa dứt lời, Rŏng đã nói ngay:
– Như vậy anh Bông nhé!
775. Anh đã quyết yêu em
Anh hãy tặng em một chiếc vòng
Chiếc vòng thật mới
Một chuỗi cườm thật mới
Như vậy là em bằng lòng với anh
780. Trong nhiều con dao của Bông
Rŏng chỉ chọn lấy một con dao xinh nhất
Trong nhiều rnaih của Bông
Rŏng chỉ lấy một cái đẹp nhất
Chuỗi hạt cườm của Bông một ống
785. Và lược bằng bạc của Bông thật nhiều
Rŏng chỉ lấy mỗi thứ một chiếc
Xong xuôi rồi
Hai người trò chuyện
Tại giường của Bông
790. Hai người ôm nhau
Họ bắt đầu đắp chăn
Tay Bông bắt đầu mơn man
Bông bắt đầu gỡ áo Rŏng ra
Chân Bông từ từ choàng vào đùi Rŏng
795. Bông nghĩ thầm: – Đùi Rŏng trắng như cây chuối non
Thân Rŏng đẹp như hoa trắng
Háng nàng đen như đám mây u ám
Sờ dưới rốn như sờ tóc đứa trẻ
Con voi có muốn qua cũng không qua được!
800. Hôn đầu nàng thơm như hoa gai
Hôn tóc nàng thơm như nấm lang ai
Hôn răng nàng thơm như hoa krai mới nở
Hôn hông nàng thơm hơn nước nhuộm vải
Bông và Rŏng bốn chân choàng nhau
805. Đùi người này sát vào đùi người kia
Hai người vuốt ve nhau
Hôn hít nhau
Họ đè lên nhau không hề mỏi mệt
Hai người ôm nhau không biết mỏi tay
810. Hai người rất vừa nhau
Chân tay họ dài ngắn như nhau
Thân hình họ to bé như nhau
Rất bằng nhau như ống đổ rượu
Mẹ đẻ ra như là sinh đôi
815. Rŏng nói rằng:
– Em muốn chúng ta thành vợ chồng
Chúng ta sống bên nhau
Thành vợ chồng đẻ con cái
Đi đâu về Bông mang lao
820. Đi đâu về Bông đeo gươm
Đi đâu về Bông mang con cho em
Bông là chồng em mãi mãi
Bông run sợ trả lời:
– Không được đâu em ơi!
825. Nếu chúng ta là bà con xa mới được
Anh và em một mẹ đẻ ra
Ta không thành vợ chồng được đâu!
Nói chuyện xong
Bông và Rŏng nằm ngủ
830. Bây giờ ta kể đến Nar con Jray
Nar bắt đầu lau chùi vòng đeo ở chân bằng tro
Lau chùi vòng đeo ở tay bằng tro
Vòng chân, vòng tay sáng chói
Keng, Kăng con Nar
835. Bắt đầu mở cửa, mở cổng
Mở những cánh cửa bằng đá
Dọn dẹp sân nhà xong
Nữ thần mặt Trời bắt đầu mang gùi
Nữ thần bước ra khỏi nhà
840. Lúc đó bon Bông, Rŏng gà bắt đầu gáy
Tiếng gà gáy từ suối vang lên
Con trâu kêu từ trên nguồn suối
Con voi nhỏ hú từ ngoài rừng xa
Con gà to của Bông cựa dài ba sải
845. Quả trứng to bằng chiếc ché
Gà bới một cái, đu đủ gãy ngang
Bay một cái gió bẻ gãy ngang cây bằng lăng
Gà gáy một tiếng vang đến nguồn Krông
Gáy một tiếng vang đến suối Bông pah
850. Gáy một tiếng vang đến suối Bông pai
Gáy nhiều tiếng vang đến suối Bong glung
Gà trống ăn vùng Ra đê, gà mái bới vùng người Rơ ong
Con gà gáy sớm quá
Các cặp vợ chồng ngủ chưa chán
855. Mong gà bị chồn ăn sạch
Mong gà bị cọp ăn hết
Trời bắt đầu sáng
Ánh mặt trời tỏa khắp nơi
Ánh mặt trời tỏa khắp các rừng cây
860. Mặt trời đến suối Klông bong
Tiăng thấy Bông và Rŏng đã làm theo ý mình
Nó mừng như cá thoát đơm
Tiăng tiếp tục dùng bùa ngải:
– Củ ngải này phải làm theo ta
865. Khiến Bông, Rŏng hết sạch thức ăn
Cá khô một con không có
Một miếng thịt khô cũng hết
Rŏng rủ Bông đi xúc tôm tép
Họ định đến suối Klông bong
870. Rŏng mang gùi nhỏ
Hai người đi về hướng suối
Đi qua bãi cỏ
Đến chỗ đất bằng có cây lưa thưa
Họ nghe sóc kêu dưới hang đất
875. Rŏng nói với Bông:
– Chúng ta đào hang đất bắt sóc đi
Bông lấy cây vót nhọn để đào
Đào mãi vẫn không thấy con sóc đâu
Bông đào bên này, Rŏng chắn bên kia
880. Những cục đất văng vào háng Rŏng
Tiăng hóa thành ruồi thành muỗi
Bay theo cục đất rồi chui vào bụng Rŏng
Bây giờ Ti ăng đã ở trong bụng Rŏng rồi
Sau đó không bao lâu
885. Rŏng đã mang thai
Nàng đã mang thai như con trâu, con thỏ
Bon làng Bông bắt đầu u ám
Bắt đầu mưa gió
Bắt đầu sấm sét.
890. Mưa từ đâu cũng kéo về bon làng Bông
Gió từ đâu cũng kéo về bon làng Bông
Tạm dừng chuyên Bong, Rŏng từ đây
Ta kể chuyện mẹ trời
Lúc này mẹ Trời đang lâm bệnh nặng lắm
895. Đã mấy ngày không ăn được cơm
Không uống được nước
Vòng đeo tai đã tuột ra
Khố ngang lưng đã tuột xuống
Trời sắp sáng mây càng u ám
900. Lúc trời sáng trời càng tối tăm
Trời và đất chỉ còn cách nhua một cần câu
Mặt trời mặt trăng chỉ còn cách nhau một cần vó
Đá trên trời bắt đầu đổ xuống
905. Trăng trên trời bắt đầu rơi xuống
Vũ trụ bắt đầu tối tăm lạnh lẽo
Đá rơi vào chân người hóa thành cây đa
Rơi trúng ta hóa thành cây jrang
Một bên mưa một bên nắng
910. Một bên đen một bên trắng
Một bên lạnh buốt một bên nắng gắt
Tiăng bắt đầu chui ra khỏi bụng Rŏng
Tiăng thấy trời đất bốc lửa
Thấy những hòn đá trên mặt đất bắt đầu rung rung
915. Tiăng rất lo ngại
Tiăng sợ trời đất tiêu tan
Tiăng bay gấp lên trời
Mang ba con heo, ba con dê, một cái cào để cúng bà Trời
Cúng xong bà trời lành như cũ
920. Mặt trời, Mặt trăng đứng im một chỗ
Tiăng trở lại mặt đất
Ti ăng lại chui vào bụng mẹ Rŏng
Bây giờ kể đến Nrĭ, Nrĕ dưới kia
Nrĭ, Nrĕ cũng đang lâm bệnh nặng
925. Họ đang hấp hối
Chỉ còn thở ít thôi
Lời nói tiếng còn tiếng mất
Linh hồn sắp xuống phao
Những hòn đá trên mặt đất đã bắt đầu rung rung
930. Có những hòn đá bắt đầu sụp xuống
Mặt đất bắt đầu nứt ra
Trái đất bắt đầu vỡ ra từng mảnh
Khắp nơi ầm ầm tiếng động
Trời và đất chỉ còn cách nhau bằng chày giã gạo
935. Mặt trời, Mặt Trăng chỉ còn cách nhau một cần câu
Tiếng động trên trời tưởng là dưới đất
Tiếng động dưới đất tưởng là trên cây
Tiếng động trong rừng tưởng là trong bon
Ti ăng lại chui ra khỏi bụng mẹ Rŏng
940. Tiăng nhìn khắp nơi
Thấy mặt đất lõm khắp nơi
Tiăng mặc áo dur làm cánh
Mặc áo djăr làm lông
Thắt khố trắng hóa thành chim
945. Tiăng bay xuống dưới kia
Nơi Nrĭ, Nrĕ ở
Đem ba con heo, ba con dê và một cái cào
Đến nơi Tiăng làm cúng cho Nrĭ, Nrĕ
Trái đất bắt đầu lành lại
950. Tiăng trở lại mặt đất
Tiăng lại chui vào bụng mẹ Rŏng
Ti ăng ở trong bụng mẹ Rŏng rất lâu
Rŏng thèm khát quả chua
Bông đi kiếm quả chua
955. Quả chua đã hết mùa
Quả nduăt ở suối Glung, và Jơl cũng hết
Một gùi quả Rŏng ăn được đến nửa đêm
Một bó quả mới đủ ăn đến sáng
Bông không còn cách nào khác nữa.
960. Không biết tìm đâu ra quả chua
Bông rất lo cho sức lực của Rŏng
Bông đi ăn cắp quả cam của người Drôn
Mới đến vườn cây đã bị người ta bắt
Bông kể lại nguồn gốc của cây cam
965. Bông kể chuyện xưa cho người Drôn nghe
Người Drôn cho Bông hái quả mang về
Bông trở về nơi ở của mình
Bây giờ lại nói về Rŏng
Rŏng mang thai to như con trâu mang thai.
970. Rŏng mang thai đẹp như con thỏ mang thai
Nàng mang thai như gái không chồng
Khi Rŏng đẻ Tiăng nó khóc oa oa
Đẻ lúc sáng đã cầm ngay con dao chặt chân con dê
Qua ba ngày đã chặt chân con trâu
975. Buổi sáng Tiăng đi đánh nhau với Briăng
Buổi chiều đánh nhau với Klang
Gần sáng đi đánh nhau với khỉ
Bà Dŭm đẻ ra hai mươi sáu con gái
Bà Dŭm đẻ ra sáu mươi bảy con trai
980. Chỉ có Lêng và Yang nổi tiếng
Chỉ có Lêng là giỏi hơn cả
Chỉ có Lêng khỏe hơn cả
Chỉ có Lêng mới ngăn được kẻ thù
Việc nội trợ chỉ có Kông và Glơng
985. Bah đẻ ra hai mươi sáu con gái
Đẻ ra sáu mươi bảy con trai
Nổi tiếng nhất là Yong và Kong
Chỉ có Kong là hơn cả
Nghề nội trợ chỉ có Jrah và Jrai
990. Nghề làm ăn có Yơng và Kong
Sinh con gái cùng bằng cào
Đẻ con trai cúng bằng rìu
Bing con Lông cúng bằng gùi bạc
Yang con Rŭng cúng bằng dao bạc
995. Klôp vừa ra đời đòi đeo lục lạc
Tiăng cướp lục lạc của Jong, Bang con Pah
Họ đánh nhau suốt mấy mùa trăng
Nhông nói ra đời đã đòi cái sừng
Yang mới ra đời đã đồi khiêl mây
1000. Đi ăn cắp cây bung của Bư, Bưi để làm khiêl
Tiăng đánh nhau với Bư, Bưi mấy mùa trăng
Breh, Brăng sinh ra sa quay chỉ
Tiăng cướp sa quay chỉ của Brah, Brăng con Măch
Tiăng đánh nhau với họ suốt mấy mùa quả chín.
1005. Dôt , Dôi lớn lên lại đòi thoi dệt
Từ đó bon Tiăng thành đông
Người đứng, người ngồi tấp nập
Ở đâu cũng có người
Người nhiều như khiêl, như ná.
1010. Con Ting, con Rŭng nằm chật ních nhà
Con Ting, con Rŭng nhộn nhịp đầy nhà
Bây giờ nói về Ti ăng
Ti ăng chỉ dẫn mọi người từ sáng đến tối
– Hỡi các em !
1015. Núi Gung Juch , Gung Ju là bon Ndu con Kler
Chỗ khe đá là con Chứt con Krông
Chân núi dài là bon Krong con Jah
Núi Nâm Brah là bon Krah con Rŏng
Núi Nâm Riăng là bon Ti ăng con Rŏng
1020. Chỗ rừng sâu là bon Ndu, bon Kông
Cuối rừng già là nhà cậu Djut
Đầu bon phải là nhà Lêng
Nhà em Brih dài một đoạn sợi mây
Nhà Breh dài bằng một cây mây to
1025. Nhà Ti ăng, tang dài bằng dây diều
Nhà dài nhất là nhà Lông, Măng
Cuối cùng là nhà Yai con Kam
Tiăng không ngớt lời răn dạy :
– Người sứt tai mẻ đầu ở riêng một bên
1030. Người bị lác, bị ghẻ đứng riêng một bên
Người đui mù ở riêng một bên
Người ốm yếu ở riêng một bên
Yơng đẹp trai phải ở chính giữa.
Yang đẹp trai phải ở chính giữa.
1035. Nhà bon Tiăng nhiều đến một trăm
Nhìn đâu cũng thấy có nhà
Ti ăng tiếp tục răn dạy
Từ nương rẫy đến bon làng
– Thằng Yơng mày phải trồng cây gòn gai
1040. Yăng phải trồng cây kriăng
Tôi là Ti ăng phải trồng cây nkŏ
Mẹ Rŏng phải trồng cây tre gai
Cho tre gai mọc quanh bon làng
Xứ này trước đây toàn là tảng đá
1045. Mặt đất trơ trọi
Hạt cây của Tiăng nhiều đến ba gùi
Tiăng nói với mọi người
Các loại cây cối phải gọi đất là mẹ (4)
Cây mây phải gọi cây song là mẹ
1050. Cây tre phải gọi cây van dung là mẹ
Bầu, bí phải gọi cây dưa là mẹ
Sợi bông phải gọi hoa bông gòn là mẹ
Cây tung và cây gòn gai phải gọi cây vông là mẹ
Cây kuai njoih phải gọi khâng là mẹ
1055. Con gà glơng rgă phải gọi gà rừng là mẹ
Bông gòn phải gọi rdet là mẹ
Con chim xanh phải gọi chim cu là mẹ
Cây rlô, rla phải gọi rkĕ bằng mẹ
Loại sóc nhỏ phải gọi châu chấu là mẹ
1060. Cái ching, cái ché phải gọi Rlă dơng là mẹ
Con nai, con mang phải gọi cây mây là mẹ
Cá trấu phải gọi brŭ là mẹ
Cá trầu phải gọi brŏ là mẹ
Loại cá trắng phải gọi đơm là mẹ.
1065. Con đỉa sinh ra cậu Kră
Manh sinh ra con sau Dăm Nhông
Ta phải gọi Rŏng là mẹ, Bông là cha
Yơng, Yang làm mấy lớp rào
Một lớp họ rào bằng tre
1070. Ba lớp rào bằng gỗ chau
Sáu lớp rào bằng nứa khô
Rào bằng nứa khô cao đến chọc trời
Các lối họ đều cắm chông
Họ cắm đủ các loại chông
1075. Chông lớn, chông nhỏ con chó vào không lọt
Họ cắm chông ngầm dưới đất
Họ chặt cây chặn các ngõ hẻm
Chặt cây gai chặn đầu thác
Chặt cây kriăng chặn đầu suối.
1080. Bên ngoài vậy quanh hàng rào lửa
Bên ngoài bon ánh mặt trời vậy quanh
Bên trái cũng có hàng rào lửa
Bên phải cũng có hàng rào lửa
Lửa cháy bùng bùng khắp núi đồi
1085. Con beo chực sẵn ở bãi cỏ
Con cọp chực sẵn ở đầu đưòng
Đàn ong canh giữ ở cổng đá
Đàn ong có bảy con to
Đàn ong bay rào rào.
1090. Nọc ong to bằng ché rlung
Bon Tiăng bên trái trồng tre rìa
Bên phải trồng cây rngâm
Phía dưới trồng cây cọ gai
Trồng cọ gai để chắn gió
1095. Họ dựng bon ở trong hang đá
Bon trong hang Briăng không phá được
Trên cao có nhiều trái cây
Trái cây to bằng cái gùi cũng có
Có cả trái như gùi nhỏ có hoa
1100. Luồng gió làm rung cây đa
Quả và hoa đung đưa thật đẹp
Giữa bon có một cây đa to
Cây đa nảy cành lá xum xuê
Một cành lá tỏa hướng nhà Jrai con Nghe
1105. Một cành tỏa hướng nhà Sre con Liăng
Một cành tỏa hướng nhà Tiăng con Lŏm
Một cành tỏa hướng nhà Ndu
Nhành bên trái có tổ Klang rya
Nhành bên phải có tổ Klang Ndăng
1110. Cành trụi lá có tổ chim Rling
Bầy chim xanh bu ăn trái đa
Bầy chim tét bu ăn trái đa
Bầy chim nhông bu ăn trái đa
Chim xanh đạu nhánh, phượng hoàng đậu cành
1115. Phượng hoàng kêu lúc tảng sáng
Họ lấy nhựa bẫy chim từ bon Bu Ja
Lấy nhựa bẫy chim từ bon Bu Dâng
Lấy dầu rái từ Prăng ngong
Để nấu keo bẫy chim ăn trái đa
1120. Yơng chỉ bắt chim Rlang
Yang chỉ bắt chim Rling
Bắt chim Rling ba đuôi cho Bing nuôi chơi
Để Rling ca vang trời cho Bing nghe chơi
Chân chim Rling được bịt bằng bạc
1125. Thân chim Rling được bịt bằng vàng
Khi chim xòe cánh chỉ thấy toàn bạc, toàn vàng
Cây đa cao mà cành xòe sát đất
Dưới gốc đa có con rắn to
Con rắn hổ mang, con rắn màu xanh lá cây
1130. Và những con ếch nấp trong gốc cây
Bến nước của Yơng, Yang được lát bằng bạc
Bến nước của Lêng, Kong được lát bằng vàng
Bến nước của Mbông con Tiăng lót bằng ching hoa
Đường lên rẫy của họ cũng vẽ hoa
1135. Đường đi xuống suối họ cũng vẽ hoa
Trâu bò đi ăn cỏ cũng có lối riêng
Bầy gà bới đống trấu cũng có bãi riêng
Dân bon Ti ăng tấp nập làm ăn
Con gái nhiều như cây chuối non
1140. Con trai nhiều như ngọn cây Jok
Con gái tóc dài như cây rơ tiăng
Nhiều con gái kéo chỉ giữa bon
Nhiều con trai thả diều giữa bon
Đàn bà đeo vòng đồng ở chân
1145. Đàn ông bới tóc, cài chỉ đỏ
Đeo vòng bạc ở ngực
Buổi sáng họ đi hái bông chau để ăn
Buổi chiều họ đi hái quả gòn gai để lấy bông
Đất giữa bon họ trồng chuối để nuôi heo
1150. Phía dưới nhà trồng cây nứa để múc nước
Họ nuôi rất nhiều khỉ
Họ nuôi công nhìn rất đẹp mắt
Nuôi dĭ để giã lúa
Bon làng tập trung rất đông người
1155. Tập trung tất cả con của Ting
Tập trung tất cả con của Rung
Quanh đầu họ đeo vòng kach
Hai đầu kach đều treo lục lạc
Hai bên tai đều đeo lục lạc
1160. Trên đầu còn cài hoa bạc
Cánh hoa bạc trắng như bông
Họ đeo vòng đồng lên đến đầu gối
Đeo vòng đồng lên đến khuỷu tay
Họ mặc váy dài đến gót chân
1165. Bụng hở thon như con dế
Tóc sau gáy nhọn như con ba ba
Sống mũi đẹp như ai nắn
Đôi mắt đẹp như ai đẽo
Hàm răng nhọn như gai cây mây
1170. Đuôi tóc quắp như vỏ bắp chuối
Cổ đeo chuỗi cườm uốn như cần rượu
Khi họ ngồi xuống đẹp như bụi nứa
Con phượng hoàng vàng còn chưa bằng
Bọt thác còn đẹp chưa bằng
1175. Mặt trăng có lúc còn bị lu mờ
Chân họ đeo vòng sáng như lửa tỏa
Tay họ đeo vòng sáng như lửa tỏa
Tay sà xuống như dây đuổi chim
Đôi vú nhú lên như bắp chuối
1180. Búi tóc đẹp như đầu con chim én
Khi họ cười như gà rừng cục tác
Trên đầu họ cài thêm hoa bạc
Có người để tóc dài
Có người đeo vòng
1185. Có người đeo chuỗi cườm
Có người mặc áo vỏ cây
Có người đen như nhựa bắp chuối
Có người bụng thon như bụng ong
Có người chân tay dài như con cào cào
1190. Có người vú sà xuống giữa bụng
Có người bụng xẹp như miếng thịt kỳ đà thái mỏng
Bing dệt mền nhỏ đổi được chiếc ché
Dệt mền to đổi được con trâu
Dệt mền hoa đổi được con voi
1195. Buổi sáng Bing dệt
Buổi trưa thêu hoa
Đi suối nước về thêu cái khố
Dệt mền lơ ving
Bing dệt mền to có hình mặt trời
1200. Khi dệt mền dệt từ dưới dệt lên
Thoi dệt kéo ngược đằng sau
Nói năng thường ví von
Chăm chỉ làm như heo ủi đất
Bing làm gì cũng được
1205. Có lần đi với người Chĭn, người Lào
Bing, Jông là khéo tay nhất
Ai không biết thêu thì đến học Bing
Ai chưa biết gấp gấu áo thì đến học Bing
Nhà Bing lúc nào cũng đầy khách
1210. Không chen chân được
Nhiều đến nỗi không còn chỗ cho con nằm
Đông đến nỗi con voi cũng không qua được !
Có người đen như nhựa bắp chuối
Có người đen như con chim Răch
1215. Bụng thon như bụng con ong
Chân tay dài như châu chấu
Vú sà xuống đến nửa bụng
Bụng xẹp như mỏ con kỳ đà
Có người chỉ lấy lá cây che một bên đùi
1220. Lấy lá tranh che một bên đùi
Làm như vậy để khỏi xấu hổ khi đi giã lúa
Mặc lá cây để khỏi xấu hổ khi đi tắm
Mặc lá trŭn để xuống tắm cho con
Bọn Tiăng dựng nhà bằng đá
1225. Mái nhà bằng thác
Trên mái nhà có giăng chuỗi cườm
Trước cửa nhà là nơi cột voi
Dưới đất đặt ché Cha rung
Trước cửa nhà có treo ngà voi
1230. Hai bên hiên nhà là hai con trâu đực
Trong truồng có nhiều bò
Đầu đường cuối đường có nhiều bầy dê
Ché Rlung con trúc đổi từ vùng người Drôn
Ché xanh đổi từ bon Dir con Kuăch
1235. Ché yang ndach của Băch, Bai vợ Knanh
Ché yang con kring đổi của Bing
Buổi sáng là ché buổi chiều thành con phượng hoàng
Lúc tảng sáng bay đi ăn quả đa
Kêu buổi sáng, báo có người mang ché đến
1240. Kêu buổi chiều, báo có người mang ché Rlung đến
Kêu buổi trưa, báo có người mang ché Rla đơng đến
Họ mang người phục dịch đến
Họ mang trâu đến bon Tiăng trao đổi
Người Preh thường mang dê đến đổi cho Tiăng
1245. Người Ra đê thường đến đổi cồng chiêng
Người Rơ ong thường đến đổi mbuăt
Người Đip thường đến nhờ Tiăng dạy mpring
Người Đing đến nhờ Tiăng dạy rma
Bon Bong ja đến nhờ Tiăng dạy rma doih
1250. Tiăng dạy họ rằng:
– Muốn có lúa phải làm rẫy
Muốn có thịt sóc phải làm ná
Muốn có cá phải đan đơm
Muốn có con dơi, con chim phải chăng bẫy
1255. Muốn có muối ăn phải đi đổi từ xa….