• Chào mừng Bạn tham gia Diễn Đàn Kiến Thức tổng hợp No.1 VNKienThuc.com - Định hướng VN Kiến Thức
    -
    HÃY TẠO CHỦ ĐỀ KIẾN THỨC HỮU ÍCH VÀ CÙNG NHAU THẢO LUẬN

Hỏi đáp tiếng Anh trực tuyến

các bạn cho mình hỏi,mình đọc báo thấy có câu này:
The program allows veterans to transfer their benefits to immediate family members if they have six years of service and commit to another four
và câu này:
"I'm a 24-year veteran so I'm acutely aware of standing there at the steps going"
He specializes in managing the flow of medical supplies and is looking to do the same in the civilian world
thì cụm in đậm hiểu ntn ạ?tks!
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:
Cho mình hỏi phát âm ed/d trong tiếng anh thế nào (xin các bạn ghi ra phiên âm tiếng việt cho dễ hiểu được ko :))

--> CHo mình hỏi thêm làm sao nâng trình độ speaking ! Speaking của mình rất kém nhưng mình chả biết làm sao...
 
các bạn cho mình hỏi,mình đọc báo thấy có câu này:
The program allows veterans to transfer their benefits to immediate family members if they have six years of service and commit to another four
và câu này:
"I'm a 24-year veteran so I'm acutely aware of standing there at the steps going"
He specializes in managing the flow of medical supplies and is looking to do the same in the civilian world
thì cụm in đậm hiểu ntn ạ?tks!

- commit to another four có nghĩa là ngoài 6 năm đã phục vụ trong quân đội thì phải cam kết phục vụ thêm 4 năm nữa. four ở đây được hiểu là four years.

- standing there at the steps going: đang đứng trước ngưỡng của của thế giới bên ngoài. Ý người ta nói rằng đây là thời điểm cần phải tính đến chuyện tìm một công việc sau khi giải ngũ.

- managing the flow of medical supplies: quản lý nguồn cung cấp thuốc tây.
 
Cho mình hỏi phát âm ed/d trong tiếng anh thế nào (xin các bạn ghi ra phiên âm tiếng việt cho dễ hiểu được ko :))

--> CHo mình hỏi thêm làm sao nâng trình độ speaking ! Speaking của mình rất kém nhưng mình chả biết làm sao...

Đuôi ed có ba cách đọc, nôm na theo tiếng Việt là "tờ", "đờ", và "ứt". Ví dụ: Looked thì đọc là "lúc cờ tờ", opened thì đọc là "âu pần đờ", wanted thì đọc là "guăn tứt"

Muốn học nói tốt bạn nên mua một con búp bê, mỗi đêm trước khi đi ngủ bạn hãy kể cho nó nghe về những việc bạn đã làm trong ngày, những người bạn đã gặp trong ngày...khi nào tự tin rồi bạn có thể tìm một người giỏi tiếng Anh hoặc một người nước ngoài để nói chuyện.
 
bạn evan_pt cho mình hỏi thêm,cũng trong bài báo đó còn vài chỗ mình chưa rõ lắm(những chỗ in đậm ấy):
The program has helped more than 14,000 veterans land jobs and will be fine-tuning its focus over the coming to year to help younger vets, as well as military spouses.

"A lot of them don't know that they're eligible," Cockrell said. "They can walk from uniform to uniform."

Huber said he got help when he left Fort Polk, but he admits to waiting too long to seek it and says he was too busy on many days to worry about following through on the advice.(ở đây nên hiểu là lo lắng về điều gì ạ?)
tks mọi người nhiều!
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:
e sắp thi anh e đang cần 1 số cách học hiệu quả nhất để có 1 bài ti tốt, có thể cố vấn cho e đk ko

Theo những gì tớ học thì tớ theo phương pháp sau

- Nắm vũng cấu trúc câu

- Vận dụng cấu trúc câu với cí dụ

-Phong phú lượng từ vựng

- Học không thụ động mà học cách nhớ lấu, bền bỉ

- Và tớ cũng tự học là chính

Vâng, tự học mang lại cho bạn rất nhiều thứ:

-Một tinh thần chủ động trong học tập và rộng hơn là trong cuộc sống

-Khả năng xoay sở, giải quyết vấn đề

-Khả năng nhìn nhận vấn đề

-Năng lực truyền thông, phương pháp luận cho bản thân

-Khả năng tư duy sáng tạo

-Tính tự giác cao

-Niềm hứng thú, say mê

-Khả năng lường trước các tình huống

-Sự tự tin

-Vốn kiến thức rộng

-Khả năng hiểu biết chuyên sâu về một lĩnh vực

-Tính năng động

-Những thử thách, đấu tranh với bản thân

Xem thêm

 
bạn evan_pt cho mình hỏi thêm,cũng trong bài báo đó còn vài chỗ mình chưa rõ lắm(những chỗ in đậm ấy):
The program has helped more than 14,000 veterans land jobs and will be fine-tuning its focus over the coming to year to help younger vets, as well as military spouses.

"A lot of them don't know that they're eligible," Cockrell said. "They can walk from uniform to uniform."

Huber said he got help when he left Fort Polk, but he admits to waiting too long to seek it and says he was too busy on many days to worry about following through on the advice.(ở đây nên hiểu là lo lắng về điều gì ạ?)
tks mọi người nhiều!

- the coming to year: đây là một cách nói lạ, mình chưa thấy có sách nào dùng như vậy, mình xem trên mạng qua một số bài báo có cấu trúc này thì nó có nghĩa là "in the coming years"

- They can walk from uniform to uniform: Ở đây ý của người nói muốn nói rằng những kỹ năng trong quân đội rất hữu ích khi chúng ta ra làm việc ngoài đời, vấn đề chỉ là thay đổi bộ quần áo đang mặc mà thôi.

- to worry about following through on the advice: Có lẽ bạn đã nhầm từ advice là lời khuyên, advice ở đây là thông báo, lo lắng về thông báo này.
 
- to worry about following through on the advice: Có lẽ bạn đã nhầm từ advice là lời khuyên, advice ở đây là thông báo, lo lắng về thông báo này.
Cám ơn bạn nhiều,nhưng nếu hiểu advice là thông báo,thì nguyên câu mình cũng k hiểu ý nó là gì:smile:,mình tra thì thấy follow-through có thể hiểu là hoàn thành xong một cái gì hoặc là theo đuổi và thực hiện xong một kế hoạch,nhưng ở đây cũng k rõ follow through ntn,bạn giúp mình rõ câu trên lun nha,tks bạn nhiều
 
Cám ơn bạn nhiều,nhưng nếu hiểu advice là thông báo,thì nguyên câu mình cũng k hiểu ý nó là gì:smile:,mình tra thì thấy follow-through có thể hiểu là hoàn thành xong một cái gì hoặc là theo đuổi và thực hiện xong một kế hoạch,nhưng ở đây cũng k rõ follow through ntn,bạn giúp mình rõ câu trên lun nha,tks bạn nhiều

follow through ở đây chỉ đơn giản là theo dõi, câu này có thể dịch là ....anh ta quá bận, chẳng còn thời gian đâu mà quan tâm đến việc theo dõi thông báo này...
 
mình bắt gặp một cấu trúc khá lạ đối với mình,với một số câu mình tìm được trên GG như sau:
is that place any better for your having been there?
I based my initial answer on your having been told to use a website
k hiểu nó như thế nào,mong các bạn giải thích,tks ạ!
 
mình bắt gặp một cấu trúc khá lạ đối với mình,với một số câu mình tìm được trên GG như sau:
is that place any better for your having been there?
I based my initial answer on your having been told to use a website
k hiểu nó như thế nào,mong các bạn giải thích,tks ạ!

Cấu trúc này là cái gì đó của bạn...đã từng cái gì đó, tùy theo cấu trúc để dịch.

Chẳng hạn có ông A kiện ông B về tội bán hàng không đúng với lời quảng cáo, ông B viết trả lời và chỉ trích ông A là vu khống ông B với lời lẽ bức xúc, sau đó ông B cảm thấy mình hơi quá lời và xoa dịu bằng cách nói: " I apologize for your having been insulted by what I wrote and assure you that there was no intent to do so."
 
Mọi người giúp mình cái

Mình xem phim Breaking Bad, có câu này

"Could you not stop this woman from killing this man" -> "Mày ko thể ngăn cản mụ ta giết hắn à"

Câu trên có thể đổi thành

"Couldn't you stop this woman from killing this man" được ko ?

Và tại sao trong câu này, hỏi 1 việc trong quá khứ thì kill lại là killing ?

Giúp mình cái, cảm ơn
 
Mọi người giúp mình cái

Mình xem phim Breaking Bad, có câu này

"Could you not stop this woman from killing this man" -> "Mày ko thể ngăn cản mụ ta giết hắn à"

Câu trên có thể đổi thành

"Couldn't you stop this woman from killing this man" được ko ?

Và tại sao trong câu này, hỏi 1 việc trong quá khứ thì kill lại là killing ?

Giúp mình cái, cảm ơn

- Có thể thay thế hai câu này cho nhau. Tuy nhiên, nghĩa của hai câu có thể khác nhau một chút. Could you not stop...mang nghĩ trách móc tại sao mày có thể ngăn cản được mà sao mày không cản, còn Couldn't you stop....mang hàm nghĩa chê bai: có mụ đàn bà mà mày cũng không cản được àh?

- Sử dụng killing ở đây là vì nó đứng ngay sau giới từ (from). Ngữ pháp tiếng Anh quy định động từ mà đứng ngay sau giới từ thì động từ phải thêm -ing. Một việc trong quá khứ đã được thể hiện bằng "Could" rồi, không cần phải thể hiện thêm nữa.
 
- Có thể thay thế hai câu này cho nhau. Tuy nhiên, nghĩa của hai câu có thể khác nhau một chút. Could you not stop...mang nghĩ trách móc tại sao mày có thể ngăn cản được mà sao mày không cản, còn Couldn't you stop....mang hàm nghĩa chê bai: có mụ đàn bà mà mày cũng không cản được àh?

- Sử dụng killing ở đây là vì nó đứng ngay sau giới từ (from). Ngữ pháp tiếng Anh quy định động từ mà đứng ngay sau giới từ thì động từ phải thêm -ing. Một việc trong quá khứ đã được thể hiện bằng "Could" rồi, không cần phải thể hiện thêm nữa.


Đã được thông não thưa sếp, nhất là cái chuyện Vert sau Giới từ phải thêm -ing, cái này chưa hề nghe ( tại chưa học - tự học :P )
 
Ở đây thì được dùng từ careful hoặc caring đều được (xét về mặt ngữ pháp)

a + Adjective (Tính từ) + Noun (Danh từ)

Về mặt ngữ nghĩa thì lại được hiểu khác:

+ a caring person: Một người biết quan tâm, chăm sóc;
+ a careful person: Một người cẩn thận, thận trọng.
 
I don't feel any ________(oblige) to give my boss more than two weeks' notice when I leave.
At first, I felt a little ______ (scare) at the thought of being lonely.

Cho e hỏi điền từ loại nào vào chỗ trống và tại sao.
P/s: cho e hỏi luôn là tại sao lại dùng s' sau week. E không rõ cách sử dụng s''s sau danh từ.
E cảm ơn!
 

Chủ đề mới

VnKienthuc lúc này

Không có thành viên trực tuyến.

Định hướng

Diễn đàn VnKienthuc.com là nơi thảo luận và chia sẻ về mọi kiến thức hữu ích trong học tập và cuộc sống, khởi nghiệp, kinh doanh,...
Top