Luận văn ẩn dụ tiếng Việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu

maylangthang

New member
Xu
0
Luận văn ẩn dụ tiếng Việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu

[PDF]
https://server1.vnkienthuc.com/files/860/2drfgh.pdf[/PDF]




Trong tương tác với môi trường chung quanh, để có thể sống còn và hoạt

động, có lẽ năng lực cần thiết nhất của con người là “phạm trù hóa”. Phân chia

phạm trù không chỉ đơn giản là sắp xếp sự vật theo nhóm, mà thực chất là cả một

quá trình nhận thức, trong đó con người nhận biết, phân biệt và phân chia sự vật

theo một cơ chế nào đó. Phạm trù hóa theo nguyên mẫu là một trong những nỗ lực

giải thích quá trình này, với “nguyên mẫu” là một hay những thành viên trung tâm

của loại. Ẩn dụ ý niệm, với tư cách là mô hình nhận thức, đã kết hợp những đặc

điểm phạm trù hóa theo nguyên mẫu để hình thành cấu trúc nội tại và tổ chức một

hệ thống ý niệm phức tạp – phức tạp do có nhiều mức độ thể hiện và suy luận trong

quan hệ tương tác với các mô hình nhận thức khác.

Đề tài luận án tập trung phân tích cấu trúc và tính hệ thống của ẩn dụ dựa

trên các nguyên tắc phạm trù hóa của lý thuyết nguyên mẫu.

0.1.Lý do chọn đề tài

Cho đến nay, các công trình nghiên cứu từ góc độ nguyên mẫu thường theo

một trong hai hướng chính: một là nhận dạng thành viên điển hình và thành viên ít

điển hình hơn trong một phạm trù ngôn ngữ, và hai là xác định hiệu quả nguyên

mẫu khi xem nguyên mẫu như là (những) thành viên sớm nhất hay thành viên

“gốc”. Đã có nhiều công trình nghiên cứu các phạm trù ngôn ngữ theo phương pháp

thực nghiệm của Rosch, nhưng vấn đề phạm trù hóa theo nguyên mẫu và nguồn tạo

hiệu quả nguyên mẫu vẫn thu hút sự chú ý của các ngành khoa học nhận thức. Đề

tài nghiên cứu của luận án này kết hợp hai lý thuyết quan trọng của NNHNT nhằm

chứng tỏ các nguồn tạo hiệu quả nguyên mẫu trong một cấu trúc ý niệm phức tạp

nhưng rất “đời thường” là ẩn dụ, với hy vọng mở ra một lối đi mới mẻ ở Việt Nam,

phù hợp với xu hướng nghiên cứu của NNHNT trên thế giới.

0.2.Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu

Với mục đích góp thêm chứng cớ về hiệu quả nguyên mẫu của ý niệm ẩn dụ,

các yêu cầu đặt ra cho nội dung nghiên cứu là:

-Chứng tỏ hiệu quả nguyên mẫu trong cấu trúc một chiều và bất đối xứng

của phép chiếu ẩn dụ.

-Tìm kiếm hiệu quả nguyên mẫu trong mối quan hệ giữa các ẩn dụ, cụ thể là

các ẩn dụ cùng miền nguồn và các ẩn dụ cùng miền đích.

-Tìm kiếm hiệu quả nguyên mẫu trong tương tác giữa ẩn dụ và sơ đồ hình

ảnh. Nhận dạng vai trò của ẩn dụ và cấu trúc nguyên mẫu trong một hệ thống tỏa tia

của từ đa nghĩa.

-Tìm kiếm tính nguyên mẫu trong mối quan hệ giữa ẩn dụ và hoán dụ. Giải

thích khả năng tương tác giữa ẩn dụ và hoán dụ trong hệ thống ý niệm nhằm chứng

tỏ ranh giới mờ như một dấu hiệu nhận biết hiệu quả nguyên mẫu.

-Vận dụng lý thuyết mô hình tương tác để chứng tỏ sự khác biệt trong cơ chế

nhận thức của các ngữ biểu trưng mang yếu tố là một bộ phận cơ thể.

-So sánh đối chiếu khả năng hình thành nguyên mẫu và cơ chế nhận thức

trong một đơn vị ngôn ngữ nào đó trong tiếng Việt, tiếng Anh và tiếng Pháp để tìm

kiếm những điểm giống và khác nhau.

0.3.Đối tượng và phạm vi nghiên cứu

Đối tượng nghiên cứu là các diễn đạt ẩn dụ tiếng Việt, chú trọng những ẩn dụ

có tính qui ước cao, tức là những ẩn dụ được sử dụng nhiều trong cuộc sống thường

ngày của người Việt. Ở mỗi chương, ngoài phần lý thuyết, diễn giải, những dẫn

chứng được đối chiếu với tiếng Anh và tiếng Pháp. Chương 5 tập trung so sánh đối

chiếu cơ chế nhận thức của các ngữ có yếu tố TAY giữa tiếng Việt, tiếng Anh và

tiếng Pháp nhằm tìm kiếm điểm giống nhau và khác nhau trong cấu trúc ý niệm của

các ngữ này.

Công trình tập hợp những diễn đạt trích xuất từ hai nguồn: các văn bản báo

chí trên nhiều tờ báo, các truyện ngắn trên các tạp chí văn học như Văn nghệ Quân

đội, tạp chí Hội Nhà văn, tạp chí Văn nghệ,… Những ví dụ tiếng Anh và tiếng Pháp

trích xuất từ một số báo, tạp chí trên mạng của Mỹ, Anh và Pháp, như New York

Times, Global Post, Times, The Guardian, Presseurop, France 24, Le Monde, Les

Echos, Le Figaro, France Soir, L’Equipe,…và các từ điển tiếng Anh và tiếng Pháp.

Việc trích xuất được thực hiện thủ công hoặc với sự trợ giúp của máy tính, qui mô

ngữ liệu tương đối đáp ứng nội dung đề tài.

Một số giả định làm cơ sở cho nội dung của đề tài:

-Nghĩa đen của từ là nghĩa trực tiếp, không phụ thuộc ngữ cảnh sử dụng.

-Nghĩa ẩn dụ là nghĩa gián tiếp, phụ thuộc ngữ cảnh sử dụng.

-Đơn vị ngữ nghĩa cơ bản là một ý niệm tinh thần

-Bản chất tổ chức ý niệm có tính nghiệm thân, tức là dựa trên kinh nghiệm

của cơ thể.

-Các ý niệm không xuất hiện như những đơn vị tách biệt trong suy nghĩ, mà

chỉ có thể được hiểu trong một nền cấu trúc kiến thức, gọi là miền.

-Hiệu quả nguyên mẫu không chỉ xuất hiện trong cấu trúc ý niệm phi ngôn

ngữ mà cả trong cấu trúc ngôn ngữ. Các phạm trù trong ngôn ngữ là các loại nhận

thức.
 

Chủ đề mới

VnKienthuc lúc này

Không có thành viên trực tuyến.

Định hướng

Diễn đàn VnKienthuc.com là nơi thảo luận và chia sẻ về mọi kiến thức hữu ích trong học tập và cuộc sống, khởi nghiệp, kinh doanh,...
Top