Cùng nhau "Đọc Hiểu Tiếng Hàn" nhé!

sarangheyo

Cộng tác viên
Xu
0
Sau đây chúng ta bắt đầu dịch và học từng chút một nhé!

Bạn nào không biết từ vựng nào thì hãy liệt kê. Ngữ pháp cũng vậy nhé!

Do mình thực sự không có nhiều thời gian nên sẽ dịch - làm việc nhanh. Các bạn hãy tùy theo trình độ của mình cùng cố gắng nhé!

Có bài mình sẽ dịch trước, có bài sẽ để các bạn dịch trước...


C%C6%A1m-tr%E1%BB%99n-H%C3%A0n-Qu%E1%BB%91c2.jpg


1) 음식을 먹는 방법

한국 음식을 먹는 방법과 일본 음식을 먹는 방법은 아주 다릅니다.

한국에서는 식사할 때 젓가락과 숟가락을 모두 쓰지만 일본에서는 숟가락을 쓰지 않고 젓가락만 씁니다. 국을 먹을 때도 숟가락을 쓰지 않습니다. 그래서 국그릇이나 밥그릇을 손에 들고 먹어야 합니다. 하지만 한국에서는 그렇게 하지 않습니다.

일본에서는 반찬 그릇을 사람마다 따로따로 준비합니다. 자기 그릇에 있는반찬만 먹어야 합니다. 한국에서는 보통 가족들이 한 그릇에 있는 반찬을 같이 먹을 수 있습니다.

국수는 한국에도 있고 일본에도 있습니다. 저는 아직 한국 국수를 먹은일이 없습니다. 다음에 한번 먹어 보고 싶습니다. 일본에서는 국수를 먹을 때 맛있으면 ' 후루룩 후루룩' 소리를 냅니다. 그렇지만 스프를 먹을 때는 소리를 내지 않습니다.

한국과 일본은 비슷한 점도 많지만 다른 점도 많은 것 같습니다.

canhkimchi-tapchiamthuc.vn.jpg

Suu tam
 
1) 음식을 먹는 방법
Cách ăn uống

한국 음식을 먹는 방법과 일본 음식을 먹는 방법은 아주 다릅니다.
Các ăn uống của người Nhật Bản và cách ăn uống của người Hàn Quốc rất khác nhau.

한국에서는 식사할 때 젓가락과 숟가락을 모두 쓰지만 일본에서는 숟가락을 쓰지 않고 젓가락만 씁니다. 국을 먹을 때도 숟가락을 쓰지 않습니다. 그래서 국그릇이나 밥그릇을 손에 들고 먹어야 합니다. 하지만 한국에서는 그렇게 하지 않습니다.
Ở Hàn Quốc khi ăn tất cả sử dụng thìa và đũa nhưng ở Nhật Bản chỉ sử dụng đũa mà không sử dụng thìa. Khi ăn canh cũng không sử dụng thìa. Vì vậy họ phải ăn bằng cách cầm bát canh hoặc bát cơm bằng tay. Nhưng ở Hàn Quốc thì không như vậy.

일본에서는 반찬 그릇을 사람마다 따로따로 준비합니다. 자기 그릇에 있는반찬만 먹어야 합니다. 한국에서는 보통 가족들이 한 그릇에 있는 반찬을 같이 먹을 수 있습니다.
Ở Nhật Bản mỗi người chuẩn bị riêng rẽ bát (chén) thức ăn. Phải ăn thức ăn chỉ có ở trong bát của mình. Còn ở Hàn Quốc các gia đình có thể thường ăn cùng thức ăn có trong một bát.

국수는 한국에도 있고 일본에도 있습니다. 저는 아직 한국 국수를 먹은일이 없습니다. 다음에 한번 먹어 보고 싶습니다. 일본에서는 국수를 먹을 때 맛있으면 ' 후루룩 후루룩' 소리를 냅니다. 그렇지만 스프를 먹을 때는 소리를 내지 않습니다.
Mì cũng có ở Hàn Quốc và cũng có ở Nhật Bản. Tôi chưa ăn mì ở Hàn Quốc ngày nào. Sau này muốn thử một lần ăn. Ở Nhật Bản khi ăn mì nếu thấy ngon thì nghe thấy tiếng "sụt soạt sụt soạt". Thế nhưng khi ăn súp không nghe thấy âm thanh đó.

한국과 일본은 비슷한 점도 많지만 다른 점도 많은 것 같습니다.

Hàn Quốc và Nhật Bản có nhiều quán giống nhau nhưng cũng thấy nhiều quán khác nhau.

통역인: 사랑하
---------
2) 이것은 무슨 음식일까요?

이 음식은 아주 맛있어요. 생각만 해도 입 안에 침이 고이고 배가 고파지기 시작합니다.

다른 음식 속에는 여러 가지 색깔이 있지만 이 음식은 그렇지 않아요. 한 가지 색깔입니다. 하지만 여러 방법으로 먹을 수 있어요. 국수와 같이 먹을 수도 있고 밥과 같이 먹을 수도 있어요. 이 음식은 한국 음식이 아니에요. 그렇지만 한국 사람들은 이 음식을 아주 좋아하는 것 같아요. 특히 아이들은 아주 좋아해요.

이 음식을 만들 때는 여러 가지 야채가 필요합니다. 양파, 당근, 감자를 넣어야 해요. 보통 돼지고기를 쓰지만 요즘은 소고기나 새우로 만든 것도 있어요. 이 음식을 김치와 같이 먹는 사람도 있고 단무지와 같이 먹는 사람도 있어요.

식당에 전화를 하면 집으로 배달해 줍니다.

그렇지만 기름이 많기 때문에 너무 자주 먹으면 뚱뚱해질 거예요.

이 음식은 무엇입니까?


Bài đọc sưu tầm.


 
이것은 무슨 음식일까요?
Cái này là món ăn gì vậy ?

이 음식은 아주 맛있어요. 생각만 해도 입 안에 침이 고이고 배가 고파지기 시작합니다.
Món ăn này rất là ngon. Bạn chỉ suy nghĩ trong đầu đi chăng nữa thì bắt đầu thấy ứa nước miếng trong miệng và đói bụng.

다른 음식 속에는 여러 가지 색깔이 있지만 이 음식은 그렇지 않아요. 한 가지 색깔입니다. 하지만 여러 방법으로 먹을 수 있어요. 국수와 같이 먹을 수도 있고 밥과 같이 먹을 수도 있어요. 이 음식은 한국 음식이 아니에요. 그렇지만 한국 사람들은 이 음식을 아주 좋아하는 것 같아요. 특히 아이들은 아주 좋아해요.
Ở trong món ăn khác có nhiều loại màu sắc nhưng món ăn này không như vậy. Chỉ một màu mà thôi. Thế nhưng có thể ăn bằng nhiều cách. Cũng có thể ăn cùng với mì và cũng có thể ăn cùng với cơm. Món ăn này không phải là món ăn Hàn Quốc. Thế nhưng những người Hàn Quốc dường như rất lấy làm thích ăn món ăn này. Đặc biệt những đứa trẻ rất thích.

이 음식을 만들 때는 여러 가지 야채가 필요합니다. 양파, 당근, 감자를 넣어야 해요. 보통 돼지고기를 쓰지만 요즘은 소고기나 새우로 만든 것도 있어요. 이 음식을 김치와 같이 먹는 사람도 있고 단무지와 같이 먹는 사람도 있어요.
Khi làm món ăn này thì cần nhiều loại rau xanh. Phải có hành lá , cà rốt, khoai tây. Bình thường sử dụng thịt lợn (heo) nhưng gần đây cũng có thể làm bằng thịt bò hoặc tôm.

식당에 전화를 하면 집으로 배달해 줍니다.
Bạn có thể điện thoại đến nhà hàng và họ sẽ giao đến tận nhà.

그렇지만 기름이 많기 때문에 너무 자주 먹으면 뚱뚱해질 거예요.
Tuy nhiên bởi vì nhiều dầu nên nếu ăn nhiều quá có thể sẽ bị béo mập.

이 음식은 무엇입니까?
Vậy món này là món gì các bạn ?


------

3, 약과

한국 사람들이 자주 먹는 전통 음식 중의 하나는 약과입니다. 약과는 어른에서 아이들까지 모두 좋아합니다. 약과는 기쁜 일이 있을 때도 슬픈 일이 있을 때도 한국 사람들과 함께 합니다. 제사 음식, 잔치 음식, 그리고 후식으로 사람들의 사랑을 받습니다. 약과는 서양의 비슷한 비스킷과 한국의 대표적인 과자입니다.


line.png



사람들이 약과를 먹기 시작한 것은 통일신라 시대부터입니다. 고려시대에는 중국까지 전해져서 '고려 만두' 로 인기가 있었습니다.

약과는 여러 가지 이름이 있었지만 조선 시대부터 '약과' 라고 부르기 시작했습니다. 약과는 건강에 좋은 꿀, 참기름과 밀가루로 만듭니다.
특히 옛날부터 한국에서는 꿀을 약으로 생각합니다. 그래서 꿀로 만든 이 과자를 ' 약과' 라고 한 것입니다.

요즈음 약과에 여러 가지 재료를 더 넣어서 맛과 향기가 좋아졌습니다. 한식을 먹은 후에 약과를 한 번 잡숴 보세요. 떡을 파는 가게에 가면 약과를 살 수 있습니다.





4) 내일은 없다

어느 이발소에 "내일은 공짜로 이발을 해 드립니다." 라는 광고가 붙어 있었습니다. 보는 사람마다 공짜 이발을 하려고 벼르고 있다가 다음 날 가서 이발을 했습니다.

그런데 이발을 하고 "공짜로 이발해 주어 감사하다"라는 인사를 한 뒤, 막 나오려고 하는 손님들을 향해 주인은 이렇게 말했습니다. "손님, 왜 돈을 주지 않고 그냥 가려고 하십니까?" 깜짝 놀란 손님들은 "아니 이발을 공짜로 해 준다고 해서 들어왔는데요!

왜 돈을 받습니까? 이상하네요?" 하고 한 마디씩 말하면서 항의를 했습니다.
그러자 주인이 말했습니다.

" 도대체 어디에 '공짜' 라고 되어 있습니까?" 손님들은 바깥으로 나가서 "내일은 공짜로 이발을 해 드립니다."라고 적혀 있는 글을 손가락으로 가리키면서 말했습니다.

"보세요. 여기 '공짜' 라고 되어 있지 않습니까?"

그러자 또 주인은 "어디에 오늘 공짜라고 되어 있습니까?

내일은 공짜로 해 드린다고 했지요."

"나는 어제 이 글을 보았단 말이오.

그러니 오늘은 공짜가 아닙니까?"

"그러나 이 글은 오늘도 여전히 내일을 말하고 있지 않습니까?"

"그러면 언제 오면 공짜입니까?"

"내일 오시면 공짜로 해 드립니다.

"그러면 영원히 내일은 없는 것 아닙니까?"

이발사는 당연하다는 듯이 대답했습니다.



 

Chủ đề mới

VnKienthuc lúc này

Định hướng

Diễn đàn VnKienthuc.com là nơi thảo luận và chia sẻ về mọi kiến thức hữu ích trong học tập và cuộc sống, khởi nghiệp, kinh doanh,...
Top