Đề bài: Hãy dịch bài sau sang tiếng Anh
Tại sao tôi yêu nước tôi ?
Tôi là người dân Việt, sinh chính giữa nơi đất nước của tổ tiên tôi. Nước tôi là một nước bé nhỏ ở ven bờ biển cả, có núi lớn làm thành, sông sâu làm lũy, có những danh lam thắng cảnh trang hoàng.
Dân tôi là một giống dân hiền lành nhưng quả cảm, kiên nhẫn mà kêu hùng, một giống dân giàu cảm tình và nhân đạo….
Tôi yêu nước tôi, tôi mến dân tộc tôi: lòng yêu mến của tôi vô lượng, vô bờ, thiêng liêng cao cả. vì nước tôi là nơi chôn nhau cắt rốn của tôi, vì dân tộc tôi đã biết giữ gìn đất nước của tôi.
Tôi sống trên mảnh đất tổ tiên tôi đã sống, tôi thở không khí của tổ tiên tôi đã thở; những đồi núi sông ngòi, những cỏ cây hoa lá, đâu cũng phảng phất in hình dấu vết tổ tiên tôi.
Tôi yêu nước tôi, tôi mến dân tộc tôi, tôi tôn kính vong hồn của tổ tiên tôi; một cành cây, một tấc đất của non sông hoa gấm này, tôi đều coi là những báu vật thiêng liêng, không một ai được quyền xâm phạm.
Theo Hoài Sơn.
Gợi ý:
- Tại sao tôi yêu nước tôi: why have I loved my country ?
- Chính giữa nơi: in the very middle, right in the center, right in the heart.
- Nước tôi là một nước bé nhỏ: My country is a small one. Or: Mine is a small country.
- Nằm: lie
- Đất nước của tổ tiên tôi: fatherland
- Ven bờ: along
- Dân tộc: peoples
Ex: the English speaking peoples. (các dân tộc nói tiếng Anh).
- Danh lam: famous pagoda.
- Thắng cảnh: spot, site
Ex: a well known beauty spot.( một thắng cảnh nổi tiếng).
- Trang hoàng: decorate with, adorn with.
- Hiền lành: peacefull.
- Quả cảm: ( quả quyết và can đảm)
- Kiêu hùng: valiant
- Giàu tình cảm: sentimental
- Nhân đạo: kind, humane.
- Vô lượng: numberless, immeasurable.
- Vô bờ: boundless, limitless.
- Thiêng liêng: sacred.
- Cao cả: noble, lofty
Ex: lofty sentiments ( tình cảm cao thượng).
- Nơi chôn nhau cắt rốn: birthplace.
- Tổ tiên: ancestor, forefather.
- Đâu cũng: everywhere.
-Phảng phất: vaguely, fleet by, linger.
- In hình dấu vết: engrave with traces.
- Mến: adore
- Tôn kính: venerate, revere
- Vong hồn: soul
- Coi là: consider…as, look upon..as
- Báu vật: valuable relic
- Xâm phạm: violate, transgress, profane.
Các bạn hãy dịch bài này nhé. thanks !
Đáp án:
I am a Vietnamese citizen and I was born right in the heart of my fatherland.
Mine is a small country lying along an immensea, having huge mountains for wall, deep rivers for moats and famous pagoda and well known beauty spots decoration.
The people which I belong to is a peaceful one but they are resolutely courageous; patient but valiant, sentimental and humane…
I have loved my country, I have adored, my race; this sentiment of mine has been innumberable, limitless, sacred and lofty and this because my country’s my birthplace, and my ancestors knew how to defend it.
I live on the piece of land on which my forefathers lived: I breathe the air they breathed; and everywhere, on hills, mountains and rivers, on plant and grass they have engraved with their traces.
I have loved my country, I have adored my race, I have revered the souls of my ancestors; and so, each branch of tree, each foot of land that belongs to fair land, I consider them as valuable relics that nobody has the right to violate.
I am a Vietnamese citizen and I was born right in the heart of my fatherland.
Mine is a small country lying along an immensea, having huge mountains for wall, deep rivers for moats and famous pagoda and well known beauty spots decoration.
The people which I belong to is a peaceful one but they are resolutely courageous; patient but valiant, sentimental and humane…
I have loved my country, I have adored, my race; this sentiment of mine has been innumberable, limitless, sacred and lofty and this because my country’s my birthplace, and my ancestors knew how to defend it.
I live on the piece of land on which my forefathers lived: I breathe the air they breathed; and everywhere, on hills, mountains and rivers, on plant and grass they have engraved with their traces.
I have loved my country, I have adored my race, I have revered the souls of my ancestors; and so, each branch of tree, each foot of land that belongs to fair land, I consider them as valuable relics that nobody has the right to violate.