Những bài dân ca Nga - Народные песни

Hide Nguyễn

Du mục số
Sông Volga

Volga nước xanh chìm lắng trong sương mờ
Dòng uốn quanh bóng in đôi bờ.
Cuồn cuộn sóng xô, nước êm trôi lững lờ
Ánh ban mai tỏa sáng đôi bờ

Khi anh bước đi nào thấy nói đôi lời.
Tình lứa đôi bỗng đâu chia lìa.
Lời hẹn ước xưa, trách ai sao hững hờ.
Có hay chăng ngày tháng mong chờ?

Lời hẹn ước xưa, trách ai sao hững hờ.
Có hay chăng ngày tháng chờ mong?

--------

Волга-реченька глубока


Волга-реченька глубока,
Бьет волнами в берега,
Мил уехал, не простился,
Знать, любовь не дорога.

Ой, туманы голубые,
Серебристая волна.
Неужели ко мне милый
Не вернется никогда!

Цвела вишня всем на диво,
Ветром сдуло белый цвет.
Я б другого полюбила,
Да любови в сердце нет.

Возле бережка крутого
День и ночь волна шумит.
Хорошо любить такого,
Кто любовью дорожит.

Над рекой стоят туманы,
Красна солнца не видать.
А мой милый меня вспомнит,
И его я буду ждать.

Nguồn : diendan.nuocnga.net
 
Xe tam mã

Chiều kia bên Volga nhìn ra phía chân trời
Anh biết đi tìm người yêu nơi đâu?
Giặc kia hung ác bắt em đi rồi
Để cho anh nhớ muôn đời
Khắc sâu trong lòng mối thù.

Tìm em bao nhiêu lâu mà không thấy em về
Mưa tuyết rơi lạnh lùng trong đau thương
Trời xanh chim hỡi thấu chăng cho lòng
Chỉ nghe gió thét gào
Biết em tôi ở nơi nào?

---

ВОТ МЧИТСЯ ТРОЙКА ПОЧТОВАЯ

Вот мчится тройка почтовая
По Волге-матушке зимой,
Ямщик, уныло напевая,
Качает буйной головой.

«О чем задумался, детина? –
Седок приветливо спросил. –
Какая на сердце кручина,
Скажи, тебя кто огорчил?»

«Ах, барин, барин, добрый барин,
Уж скоро год, как я люблю,
А нехристь-староста, татарин,
Меня журит, а я терплю.

Ах, барин, барин, скоро святки,
А ей не быть уже моей,
Богатый выбрал, да постылый –
Ей не видать отрадных дней…»

Ямщик умолк и кнут ременный
С досадой за пояс заткнул.
«Родные, стой! Неугомонны! –
Сказал, сам горестно вздохнул. –

По мне лошадушки взгрустнутся,
Расставшись, борзые, со мной,
А мне уж больше не промчаться
По Волге-матушке зимой


Sưutầm.
 
Tổ quốc

Đứng ngắm trông trời cao tươi đẹp cùng nương bãi kia
Đẹp vươn tới chân trời xanh bao la
Nước Nga đẹp xinh
Trong lòng càng thêm mến yêu quê hương tôi thắm tình

Kía bạn hãy lặng nghe tiếng chim rừng đang hót vang
Lời chim đón chào bình minh tươi sáng
Nước Nga của tôi
Biết bao đẹp xinh chính đây quê hương tôi thắm tình

--

РОДИНА

(слова: Ф.Савинова)

Вижу чудное приволье,
Вижу нивы и поля, -
Это русское раздолье,
Это русская земля.

Вижу горы-исполины,
Вижу реки и моря, -
Это русская картина,
Это родина моя.

Слышу пенье жаворонка,
Слышу трели соловья, -
Это русская сторонка,
Это родина моя!

--

Một bản dịch khác:

Tổ quốc

Say sưa nhìn thảo nguyên ôi tuyệt vời
Bát ngát mênh mông đồng lúa vàng tươi
Đó chính là miền quê hương tuyệt vời
Tổ quốc tôi thân yêu muôn đời

Mênh mông kìa thảo nguyên với núi đồi
Tiếng hát ngân vang đồng lúa chiều rơi.
Đó chính là một bức tranh tuyệt vời.
Là nước Nga thân yêu muôn đời


Sưutầm.
 
Февраль-май

Русская народная песня


Февралю явился май на минутку
И февраль влюбился в май не на шутку
И поэтому четыре недели
Мели метели-и.
Мели, мели, мели, мели, мели метели-и.

И-и-и-и февралю холодно без любви
Я-а-а тебя люблю, ты меня полюби...

Февралю уж так сложилось веками
Суждено водиться лишь с февралями
Понял он, что не может жить без мая
И растаял.

И-и-и-и февралю холодно без любви
Я-а-а тебя люблю, ты меня полюби...

Понял он что жить не может без мая
И однажды в день погожий растаял
А в народе то февраль звали лютым
Почему то.

И-и-и-и февралю холодно без любви
Я-а-а тебя люблю, ты меня полюби...


Tháng hai với Tháng năm


Dân ca Nga

Có một lần Tháng năm gặp Tháng hai
Một phút thôi, Tháng hai trăn trở mãi.
Lỡ gặp rồi Tháng hai yêu Tháng năm
Suốt bốn tuần bão tuyết xoay vòng
Bão tuyết, suốt bốn tuần bão tuyết.

Thiếu tình yêu đến Tháng hai cũng lạnh
Yêu em nhé, anh yêu, em yêu anh...

Từ bao đời nay số trời đã định
Tháng hai chỉ kết bạn với tháng hai
Vì thiếu Tháng năm đời cô quạnh
Tháng hai đau lòng, tan chảy trong nước mắt.

Thiếu tình yêu đến tháng hai cũng lạnh
Yêu em nhé, anh yêu, em yêu anh...

Không thể thiếu Tháng năm nên Tháng hai
Vào một ngày trời đẹp, nắng tươi thì tan mất
Vậy mà nhân gian bảo: Tháng hai khắc nghiệt
Khắc nghiệt nổi sao khi tan chảy vì yêu?

Thiếu tình yêu đến tháng hai cũng lạnh
Yêu em nhé, anh yêu, em yêu anh...

----------------
Bản dịch khác :

Tháng hai-Tháng năm

Dân ca Nga

Tháng năm đến trong tháng hai một phút
Đủ để tháng hai khắc khoải yêu thầm.
Và vì thế cho nên suốt bốn tuần
Bão tình yêu trong tháng hai không dứt.

Thiếu tình yêu nên tháng hai lạnh quá
Em chót yêu anh rồi, xin anh hãy yêu em...

Nhiều thế kỷ nay phận tháng hai trời định
Những tháng hai kết bạn với nhau thôi
Thiếu tháng năm đời toàn những ngậm ngùi
Tháng hai tan một mình trong cô quạnh.

Thiếu tình yêu nên tháng hai quá lạnh
Em chót yêu anh rồi, xin anh hãy yêu em...

Thiếu tháng năm đời toàn những ngậm ngùi
Tháng hai tan vào một ngày nắng đẹp.
Dù tan rồi miệng nhân gian vẫn buộc
Tội tháng hai khắc nghiệt, nào ai biết vì đâu.

Thiếu tình yêu nên tháng hai lạnh quá
Em chót yêu anh rồi, xin anh hãy yêu em...
 

VnKienthuc lúc này

Không có thành viên trực tuyến.

Định hướng

Diễn đàn VnKienthuc.com là nơi thảo luận và chia sẻ về mọi kiến thức hữu ích trong học tập và cuộc sống, khởi nghiệp, kinh doanh,...
Top