Trang Dimple
New member
- Xu
- 38
Xin đừng đến! em cần anh khoảng cách
Cho tình yêu, cho đôi mắt của anh
Vì hạnh phúc chỉ đợi chờ mới đẹp,
Mới thăng hoa qua ẩn ý chân thành.
Xin đừng đến! để tình yêu nung nấu.
Trong mong đợi âu lo, trong ngưỡng mộ ngọt ngào.
Sẽ đẹp hơn khi chính anh tìm hiểu,
Nỗi mơ hồ mang dấu vết xôn xao.
Xin đừng đến! đừng hỏi vì sao thế?
Từ khoảng cách cho em rạng rỡ ánh sao trời.
Từ khoảng cách mọi điều ta cảm phục.
Đừng để em tiếp cận mắt anh soi!.
HOÀNG NGUYÊN CHƯƠNG dịch
Đôi nét về tác giả
Desanka Maksimovic là viết theo tiếng Anh, tiếng Serbia là Desanka Maksimović.
Bà được sinh ra tại làng Rabrovica, gần Valjevo và mất tại Belgrade. Bà là tiểu thuyết gia, nhà văn viết truyện trẻ em, sáng tác các bài hát, đôi lúc xử lý các bản dịch, chủ yếu là thơ, qua các tiếng Nga, Slovenia, Bulgaria, Pháp...Là một nhà thơ trữ tình Serbia nổi tiếng.
Ngoài ra bà còn làm giáo sư văn học và là thành viên của Viện Hàn lâm Khoa học và Nghệ thuật Serbia.
Bà đã xuất bản khoảng năm mươi tập thơ; viết nhiều bài hát và những câu chuyện cho trẻ em; viết nhiều tiểu thuyết và các văn bản du lịch.
Bà đã nhận rất nhiều giải thưởng văn học, tiêu biểu như: Giải thưởng Rồng (1958 và 1973), giải thưởng "Thế hệ trẻ" (1959). giải thưởng “Golden Wreath" (1988) Và được bầu làm công dân danh dự của Valjevo.
Ngày 12.2. 1993 . Chính phủ Serbia đã quyết định việc thành lập quỹ mang tên "Desanka Maksimovic" để trao tặng các giải thưởng cho những người xuất sắc.
Ngày 23.8. 2007, Desanka Maksimović đã được xây tượng đài kỷ niệm ở Belgrade.
Desanka Maksimovic được đánh giá là một trong những nhà thơ vĩ đại nhất của thế kỷ 20 trong tiếng Serbia.
Cho tình yêu, cho đôi mắt của anh
Vì hạnh phúc chỉ đợi chờ mới đẹp,
Mới thăng hoa qua ẩn ý chân thành.
Xin đừng đến! để tình yêu nung nấu.
Trong mong đợi âu lo, trong ngưỡng mộ ngọt ngào.
Sẽ đẹp hơn khi chính anh tìm hiểu,
Nỗi mơ hồ mang dấu vết xôn xao.
Xin đừng đến! đừng hỏi vì sao thế?
Từ khoảng cách cho em rạng rỡ ánh sao trời.
Từ khoảng cách mọi điều ta cảm phục.
Đừng để em tiếp cận mắt anh soi!.
HOÀNG NGUYÊN CHƯƠNG dịch
Đôi nét về tác giả
Desanka Maksimovic là viết theo tiếng Anh, tiếng Serbia là Desanka Maksimović.
Bà được sinh ra tại làng Rabrovica, gần Valjevo và mất tại Belgrade. Bà là tiểu thuyết gia, nhà văn viết truyện trẻ em, sáng tác các bài hát, đôi lúc xử lý các bản dịch, chủ yếu là thơ, qua các tiếng Nga, Slovenia, Bulgaria, Pháp...Là một nhà thơ trữ tình Serbia nổi tiếng.
Ngoài ra bà còn làm giáo sư văn học và là thành viên của Viện Hàn lâm Khoa học và Nghệ thuật Serbia.
Bà đã xuất bản khoảng năm mươi tập thơ; viết nhiều bài hát và những câu chuyện cho trẻ em; viết nhiều tiểu thuyết và các văn bản du lịch.
Bà đã nhận rất nhiều giải thưởng văn học, tiêu biểu như: Giải thưởng Rồng (1958 và 1973), giải thưởng "Thế hệ trẻ" (1959). giải thưởng “Golden Wreath" (1988) Và được bầu làm công dân danh dự của Valjevo.
Ngày 12.2. 1993 . Chính phủ Serbia đã quyết định việc thành lập quỹ mang tên "Desanka Maksimovic" để trao tặng các giải thưởng cho những người xuất sắc.
Ngày 23.8. 2007, Desanka Maksimović đã được xây tượng đài kỷ niệm ở Belgrade.
Desanka Maksimovic được đánh giá là một trong những nhà thơ vĩ đại nhất của thế kỷ 20 trong tiếng Serbia.
Sửa lần cuối: