Trang chủ
Bài viết mới
Diễn đàn
Bài mới trên hồ sơ
Hoạt động mới nhất
VIDEO
Mùa Tết
Văn Học Trẻ
Văn Học News
Media
New media
New comments
Search media
Đại Học
Đại cương
Chuyên ngành
Triết học
Kinh tế
KHXH & NV
Công nghệ thông tin
Khoa học kĩ thuật
Luận văn, tiểu luận
Phổ Thông
Lớp 12
Ngữ văn 12
Lớp 11
Ngữ văn 11
Lớp 10
Ngữ văn 10
LỚP 9
Ngữ văn 9
Lớp 8
Ngữ văn 8
Lớp 7
Ngữ văn 7
Lớp 6
Ngữ văn 6
Tiểu học
Thành viên
Thành viên trực tuyến
Bài mới trên hồ sơ
Tìm trong hồ sơ cá nhân
Credits
Transactions
Xu: 0
Đăng nhập
Đăng ký
Có gì mới?
Tìm kiếm
Tìm kiếm
Chỉ tìm trong tiêu đề
Bởi:
Hoạt động mới nhất
Đăng ký
Menu
Đăng nhập
Đăng ký
Install the app
Cài đặt
Chào mừng Bạn tham gia Diễn Đàn VNKienThuc.com -
Định hướng Forum
Kiến Thức
- HÃY TẠO CHỦ ĐỀ KIẾN THỨC HỮU ÍCH VÀ CÙNG NHAU THẢO LUẬN Kết nối:
VNK X
-
VNK groups
| Nhà Tài Trợ:
BhnongFood X
-
Bhnong groups
-
Đặt mua Bánh Bhnong
THỂ THAO & GIẢI TRÍ
HÀI VL
Hỏi xoáy đáp xoay
Vậy theo ý kiến 1 hay ý kiến 2 là chân lý đây nhỉ ??
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Trả lời chủ đề
Nội dung
<blockquote data-quote="ruavang" data-source="post: 126273" data-attributes="member: 270244"><p>1-Tôi được biết có bộ phim nhan đề “Điện thoại di động” được chiếu trên VTV có nói về điện thoại di động có hai mặt tốt và xấu giống như con người vậy .</p><p>2- Tôi cũng được biết các máy vi tính xách tay hiện nay chưa dịch được từ các tiếng ngoại ngữ khác nhau về tiếng Việt một cách chính xác nhất như bộ não của con người được, do đó điện thoại di động vốn có nhiều hệ điều hành thì lại càng tồn tại nhiều ngôn ngữ khác nhau trong việc dịch tiếng ngoại ngữ sang TV mà không chính xác cho lắm.</p><p>Ví dụ : Dịch từ “hắt xì hơi”; “lứng xừng”; “con chó” từ tiếng Việt sang tiếng Anh và ngược lại thì vì con người có tư duy nên họ có thể điều khiển cho âm hộ của người đó tiến lên hoặc lùi lại được tùy theo tính hai mặt của người khác tác động lên họ. Nhưng cái mặt cô gái xinh đẹp có trong điện thoại di động của cô ấy thì tuy có NL hoạt động (pin) nhưng không có tư duy nên cái mặt cô gái xinh đẹp đó bị động theo âm hộ cô gái kia.</p><p> Theo 2 thì con người dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt và ngược lại câu nói sau :</p><p>“Con chó hắt xì hơi và lứng xừng” một cách chính xác dựa trên sự tư duy của mình hợp với bối cảnh vũ trụ không gian và vũ trụ thời gian vô tận. Nhưng điện thoại di động có chứa cái mặt của cô gái xinh đẹp của người đó thì không có tư duy nên dù có tồn tại thời gian và không gian của vũ trụ vô tận nhưng nó vẫn có tình trạng “ông nói gà, bà nói vịt” khi cùng dịch tiếng Anh sang tiếng Việt và ngược lại câu nói : “Con chó hắt xì hơi và lứng xừng” được chứ. Thế mới có chuyện con người chưa có phần mềm dịch hoàn hảo ngoại ngữ do rô bốt chưa có tư duy hoàn hảo mà.</p><p> Theo 2 thì dtdd không có tư duy nên không có hai mặt tốt và xấu như con người.</p><p> Theo 1 thì dtdd có hai mặt tốt và xấu như con người vậy.</p><p>Vậy theo ý kiến 1 hay ý kiến 2 là chân lý đây nhỉ ??</p><p>Theo 1 thì nếu không có tình trạng dtdd có hai mặt mà chỉ có con người có hai mặt thì không có bộ phim “điện thoại di động” và ngược lại.</p><p>Theo 2 thì cái mặt của cô gái xinh đẹp trong dtdd của cô gái có nó không có hai mặt do không có tư duy và ngươc lại.</p><p>Bạn nào biết xin chỉ giúp ??</p><p>Xin cảm ơn !!</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="ruavang, post: 126273, member: 270244"] 1-Tôi được biết có bộ phim nhan đề “Điện thoại di động” được chiếu trên VTV có nói về điện thoại di động có hai mặt tốt và xấu giống như con người vậy . 2- Tôi cũng được biết các máy vi tính xách tay hiện nay chưa dịch được từ các tiếng ngoại ngữ khác nhau về tiếng Việt một cách chính xác nhất như bộ não của con người được, do đó điện thoại di động vốn có nhiều hệ điều hành thì lại càng tồn tại nhiều ngôn ngữ khác nhau trong việc dịch tiếng ngoại ngữ sang TV mà không chính xác cho lắm. Ví dụ : Dịch từ “hắt xì hơi”; “lứng xừng”; “con chó” từ tiếng Việt sang tiếng Anh và ngược lại thì vì con người có tư duy nên họ có thể điều khiển cho âm hộ của người đó tiến lên hoặc lùi lại được tùy theo tính hai mặt của người khác tác động lên họ. Nhưng cái mặt cô gái xinh đẹp có trong điện thoại di động của cô ấy thì tuy có NL hoạt động (pin) nhưng không có tư duy nên cái mặt cô gái xinh đẹp đó bị động theo âm hộ cô gái kia. Theo 2 thì con người dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt và ngược lại câu nói sau : “Con chó hắt xì hơi và lứng xừng” một cách chính xác dựa trên sự tư duy của mình hợp với bối cảnh vũ trụ không gian và vũ trụ thời gian vô tận. Nhưng điện thoại di động có chứa cái mặt của cô gái xinh đẹp của người đó thì không có tư duy nên dù có tồn tại thời gian và không gian của vũ trụ vô tận nhưng nó vẫn có tình trạng “ông nói gà, bà nói vịt” khi cùng dịch tiếng Anh sang tiếng Việt và ngược lại câu nói : “Con chó hắt xì hơi và lứng xừng” được chứ. Thế mới có chuyện con người chưa có phần mềm dịch hoàn hảo ngoại ngữ do rô bốt chưa có tư duy hoàn hảo mà. Theo 2 thì dtdd không có tư duy nên không có hai mặt tốt và xấu như con người. Theo 1 thì dtdd có hai mặt tốt và xấu như con người vậy. Vậy theo ý kiến 1 hay ý kiến 2 là chân lý đây nhỉ ?? Theo 1 thì nếu không có tình trạng dtdd có hai mặt mà chỉ có con người có hai mặt thì không có bộ phim “điện thoại di động” và ngược lại. Theo 2 thì cái mặt của cô gái xinh đẹp trong dtdd của cô gái có nó không có hai mặt do không có tư duy và ngươc lại. Bạn nào biết xin chỉ giúp ?? Xin cảm ơn !! [/QUOTE]
Tên
Mã xác nhận
Gửi trả lời
THỂ THAO & GIẢI TRÍ
HÀI VL
Hỏi xoáy đáp xoay
Vậy theo ý kiến 1 hay ý kiến 2 là chân lý đây nhỉ ??
Top