Trang chủ
Bài viết mới
Diễn đàn
Bài mới trên hồ sơ
Hoạt động mới nhất
VIDEO
Mùa Tết
Văn Học Trẻ
Văn Học News
Media
New media
New comments
Search media
Đại Học
Đại cương
Chuyên ngành
Triết học
Kinh tế
KHXH & NV
Công nghệ thông tin
Khoa học kĩ thuật
Luận văn, tiểu luận
Phổ Thông
Lớp 12
Ngữ văn 12
Lớp 11
Ngữ văn 11
Lớp 10
Ngữ văn 10
LỚP 9
Ngữ văn 9
Lớp 8
Ngữ văn 8
Lớp 7
Ngữ văn 7
Lớp 6
Ngữ văn 6
Tiểu học
Thành viên
Thành viên trực tuyến
Bài mới trên hồ sơ
Tìm trong hồ sơ cá nhân
Credits
Transactions
Xu: 0
Đăng nhập
Đăng ký
Có gì mới?
Tìm kiếm
Tìm kiếm
Chỉ tìm trong tiêu đề
Bởi:
Hoạt động mới nhất
Đăng ký
Menu
Đăng nhập
Đăng ký
Install the app
Cài đặt
Chào mừng Bạn tham gia Diễn Đàn VNKienThuc.com -
Định hướng Forum
Kiến Thức
- HÃY TẠO CHỦ ĐỀ KIẾN THỨC HỮU ÍCH VÀ CÙNG NHAU THẢO LUẬN Kết nối:
VNK X
-
VNK groups
| Nhà Tài Trợ:
BhnongFood X
-
Bhnong groups
-
Đặt mua Bánh Bhnong
KHOA HỌC XÃ HỘI
VĂN HỌC
Thơ ca chọn lọc
Thơ chữ hán của Nguyễn Du
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Trả lời chủ đề
Nội dung
<blockquote data-quote="Huỳnh hữu Đức" data-source="post: 118263" data-attributes="member: 73900"><p>Xin giới thiệu một bài thơ chữ Hán của Nguyễn Du</p><p></p><p> <strong><span style="color: black">[FONT=&quot]XUÂN NHẬT NGẪU HỨNG[/FONT]</span></strong><span style="color: black">[FONT=&quot]</span></p><p><span style="color: black">[/FONT]</span><span style="color: black">[FONT=&quot] [/FONT]</span></p><p> <span style="font-size: 15px"><span style="color: black">[FONT=&quot] Nguyễn Du[/FONT]</span></span></p><p><span style="font-size: 15px"></span></p><p> <span style="font-size: 15px"> </span> <span style="font-size: 15px"> </span> <span style="font-size: 15px"> </span> <span style="font-size: 15px"><span style="color: black"><span style="font-family: 'Arial'"> </span></span><span style="color: black">[FONT=&quot]Qua tiểu sử thân thế của Nguyễn Du,chúng ta thấy ông vẫn hoài niệm Lê Triều và bất mãn với Tây Sơn.Vì thế mãi đến khi Nguyễn Ánh diệt Tây Sơn lập nên triều Nguyễn ông mới ra làm quan. Từ hai câu đầu trong bài thơ này ta thấy ý ông chê Tây Sơn là giặc, nên đóng cửa không thèm ra cộng tác. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black">[/FONT]</span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Arial'"> </span></span><strong><span style="color: black"><span style="font-family: 'Arial'"></span></span></strong></span></p><p><span style="font-size: 15px"><strong><span style="color: black"><span style="font-family: 'Arial'"></span></span></strong><strong><span style="color: black">[FONT=&quot]春日偶興[/FONT]</span></strong><strong><span style="color: black"><span style="font-family: 'Arial'"></span></span></strong></span></p><p><span style="font-size: 15px"><strong><span style="color: black"><span style="font-family: 'Arial'"></span></span></strong><span style="color: black">[FONT=&quot]患氣經時戶不開,[/FONT]</span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Arial'"> </span></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black"><span style="font-family: 'Arial'"></span></span><span style="color: black">[FONT=&quot]逡巡寒暑故相催。[/FONT]</span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Arial'"> </span></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black"><span style="font-family: 'Arial'"></span></span><span style="color: black">[FONT=&quot]他鄉人與去年別,[/FONT]</span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Arial'"> </span></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black"><span style="font-family: 'Arial'"></span></span><span style="color: black">[FONT=&quot]瓊海春從何處來。[/FONT]</span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Arial'"> </span></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black"><span style="font-family: 'Arial'"></span></span><span style="color: black">[FONT=&quot]南浦傷心看綠草,[/FONT]</span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Arial'"> </span></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black"><span style="font-family: 'Arial'"></span></span><span style="color: black">[FONT=&quot]東皇生意漏寒梅。[/FONT]</span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Arial'"> </span></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black"><span style="font-family: 'Arial'"></span></span><span style="color: black">[FONT=&quot]鄰翁奔走村前廟,[/FONT]</span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Arial'"> </span></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black"><span style="font-family: 'Arial'"></span></span><span style="color: black">[FONT=&quot]斗酒雙柑醉不回[/FONT]</span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Arial'"></span></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black"><span style="font-family: 'Arial'"> </span></span></span> </p><p></p><p> <span style="font-size: 15px"> </span> <span style="font-size: 15px"><strong><span style="color: black">[FONT=&quot]Xuân nhật ngẫu hứng[/FONT]</span></strong><span style="color: black">[FONT=&quot]</span></span></p><p> <span style="font-size: 15px"><span style="color: black"></span></span></p><p> <span style="font-size: 15px"><span style="color: black">[/FONT]</span></span></p><p> <span style="font-size: 15px"> </span> <span style="font-size: 15px"><span style="color: black">[FONT=&quot]Hoạn khí kinh thì hộ bất khai, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black">Thoan tuần hàn thử cố tương thôi. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black">Tha hương nhân dữ khứ niên biệt, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black">Quỳnh Hải xuân tòng hà xứ lai ? </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black">Nam phố thương tâm khan lục thảo, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black">Đông hoàng sinh ý lậu hàn mai. </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black">Lân ông bôn tẩu thôn tiền miếu, </span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black">Đấu tửu song cam tuý bất hồi</span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black"><strong></strong></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black"><strong>Dịch nghĩa</strong> :<strong>Ngày xuân cảm hứng</strong></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black"></span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black">Thời tiết đang xấu,nên cánh cửa nhà không mở</span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black">Lẩn quẩn lạnh nóng cứ mãi thay nhau</span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black">Khách xa quê hương tiễn đưa năm cũ</span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black">Mùa xuân ở Quỳnh Hải từ phương nào đến</span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black">Bên bờ Nam đau lòng nhìn đám cỏ xanh</span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black">Chúa xuân để lộ sức sống trên cây mai lạnh giá</span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black">Ông hàng xóm chạy về phía miếu ở đầu thôn</span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black">Có đồ đong rượu và hai trái cam,chắc đã say nên không trở lại.</span></span></p><p><span style="font-size: 15px"><span style="color: black"></span></span></p><p> <span style="font-size: 15px"><span style="color: black">[/FONT]</span></span></p><p> <span style="font-size: 15px"> </span> <span style="font-size: 15px"> </span> <span style="font-size: 15px"> </span> <span style="font-size: 15px"> </span> <span style="font-size: 15px"> </span> <span style="font-size: 15px"> </span> <span style="font-size: 15px"> </span><span style="color: black">[FONT=&quot] <span style="font-size: 15px"> <strong>Dịch thơ</strong></span></span></p><p><span style="color: black"><span style="font-size: 15px"></span></span></p><p><span style="color: black"><span style="font-size: 15px">Cửa nhà không mở do trời xấu</span></span></p><p><span style="color: black"><span style="font-size: 15px">Nóng lạnh luân phiên mãi đổi thay</span></span></p><p><span style="color: black"><span style="font-size: 15px">Tiễn biệt năm qua nơi đất khách</span></span></p><p><span style="color: black"><span style="font-size: 15px">Xuân đâu lại đến đất Quỳnh này</span></span></p><p><span style="color: black"><span style="font-size: 15px">Xót nhìn nam phố màu xanh cỏ</span></span></p><p><span style="color: black"><span style="font-size: 15px">Xuân ý trên mai lạnh dáng gầy</span></span></p><p><span style="color: black"><span style="font-size: 15px">Nơi miếu đầu thôn ông lão đến</span></span></p><p><span style="color: black"><span style="font-size: 15px">Cam tươi thêm rượu ắt đà say</span></span></p><p><span style="color: black"><span style="font-size: 15px"> <strong> Quên Đi</strong></span></span></p><p> <span style="color: black"><span style="font-size: 15px"></span></span></p><p> <span style="color: black">[/FONT]</span></p><p> Trích: <a href="https://www.tongphuochiep.com" target="_blank">https://www.tongphuochiep.com</a></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Huỳnh hữu Đức, post: 118263, member: 73900"] Xin giới thiệu một bài thơ chữ Hán của Nguyễn Du [B][COLOR=black][FONT="]XUÂN NHẬT NGẪU HỨNG[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT="] [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT="] [/FONT][/COLOR] [SIZE=4][COLOR=black][FONT="] Nguyễn Du[/FONT][/COLOR] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4][COLOR=black][FONT=Arial] [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT="]Qua tiểu sử thân thế của Nguyễn Du,chúng ta thấy ông vẫn hoài niệm Lê Triều và bất mãn với Tây Sơn.Vì thế mãi đến khi Nguyễn Ánh diệt Tây Sơn lập nên triều Nguyễn ông mới ra làm quan. Từ hai câu đầu trong bài thơ này ta thấy ý ông chê Tây Sơn là giặc, nên đóng cửa không thèm ra cộng tác. [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Arial] [/FONT][/COLOR][B][COLOR=black][FONT=Arial] [/FONT][/COLOR][/B][B][COLOR=black][FONT="]春日偶興[/FONT][/COLOR][/B][B][COLOR=black][FONT=Arial] [/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT="]患氣經時戶不開,[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Arial] [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT="]逡巡寒暑故相催。[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Arial] [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT="]他鄉人與去年別,[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Arial] [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT="]瓊海春從何處來。[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Arial] [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT="]南浦傷心看綠草,[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Arial] [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT="]東皇生意漏寒梅。[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Arial] [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT="]鄰翁奔走村前廟,[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Arial] [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT="]斗酒雙柑醉不回[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Arial] [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Arial][/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Arial][/FONT][/COLOR][/SIZE] [SIZE=4][COLOR=black][FONT=Arial] [/FONT][/COLOR][/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4][B][COLOR=black][FONT="]Xuân nhật ngẫu hứng[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=black][FONT="] [/FONT][/COLOR][/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4][COLOR=black][FONT="]Hoạn khí kinh thì hộ bất khai, Thoan tuần hàn thử cố tương thôi. Tha hương nhân dữ khứ niên biệt, Quỳnh Hải xuân tòng hà xứ lai ? Nam phố thương tâm khan lục thảo, Đông hoàng sinh ý lậu hàn mai. Lân ông bôn tẩu thôn tiền miếu, Đấu tửu song cam tuý bất hồi [B] Dịch nghĩa[/B] :[B]Ngày xuân cảm hứng[/B] Thời tiết đang xấu,nên cánh cửa nhà không mở Lẩn quẩn lạnh nóng cứ mãi thay nhau Khách xa quê hương tiễn đưa năm cũ Mùa xuân ở Quỳnh Hải từ phương nào đến Bên bờ Nam đau lòng nhìn đám cỏ xanh Chúa xuân để lộ sức sống trên cây mai lạnh giá Ông hàng xóm chạy về phía miếu ở đầu thôn Có đồ đong rượu và hai trái cam,chắc đã say nên không trở lại. [/FONT][/COLOR][/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE] [SIZE=4] [/SIZE][COLOR=black][FONT="] [SIZE=4] [B]Dịch thơ[/B] Cửa nhà không mở do trời xấu Nóng lạnh luân phiên mãi đổi thay Tiễn biệt năm qua nơi đất khách Xuân đâu lại đến đất Quỳnh này Xót nhìn nam phố màu xanh cỏ Xuân ý trên mai lạnh dáng gầy Nơi miếu đầu thôn ông lão đến Cam tươi thêm rượu ắt đà say [B] Quên Đi[/B] [/SIZE] [/FONT][/COLOR] Trích: [url]https://www.tongphuochiep.com[/url] [/QUOTE]
Tên
Mã xác nhận
Gửi trả lời
KHOA HỌC XÃ HỘI
VĂN HỌC
Thơ ca chọn lọc
Thơ chữ hán của Nguyễn Du
Top