Trang chủ
Bài viết mới
Diễn đàn
Bài mới trên hồ sơ
Hoạt động mới nhất
VIDEO
Mùa Tết
Văn Học Trẻ
Văn Học News
Media
New media
New comments
Search media
Đại Học
Đại cương
Chuyên ngành
Triết học
Kinh tế
KHXH & NV
Công nghệ thông tin
Khoa học kĩ thuật
Luận văn, tiểu luận
Phổ Thông
Lớp 12
Ngữ văn 12
Lớp 11
Ngữ văn 11
Lớp 10
Ngữ văn 10
LỚP 9
Ngữ văn 9
Lớp 8
Ngữ văn 8
Lớp 7
Ngữ văn 7
Lớp 6
Ngữ văn 6
Tiểu học
Thành viên
Thành viên trực tuyến
Bài mới trên hồ sơ
Tìm trong hồ sơ cá nhân
Credits
Transactions
Xu: 0
Đăng nhập
Đăng ký
Có gì mới?
Tìm kiếm
Tìm kiếm
Chỉ tìm trong tiêu đề
Bởi:
Hoạt động mới nhất
Đăng ký
Menu
Đăng nhập
Đăng ký
Install the app
Cài đặt
Chào mừng Bạn tham gia Diễn Đàn VNKienThuc.com -
Định hướng Forum
Kiến Thức
- HÃY TẠO CHỦ ĐỀ KIẾN THỨC HỮU ÍCH VÀ CÙNG NHAU THẢO LUẬN Kết nối:
VNK X
-
VNK groups
| Nhà Tài Trợ:
BhnongFood X
-
Bhnong groups
-
Đặt mua Bánh Bhnong
QUỐC TẾ
CHÂU ÂU
Anh Quốc
Để Học Tốt Tiếng Anh
Từ Vựng Tiếng Anh
Thành ngữ tiếng Anh
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Trả lời chủ đề
Nội dung
<blockquote data-quote="Đỗ Thị Lan Hương" data-source="post: 194500" data-attributes="member: 317476"><p><em>Thành ngữ là một trong những phần không thể thiếu trong các đề thi. Cùng tìm hiểu một số thành ngữ thông dụng thường xuyên xuất hiện trong đời sống và đề thi nhé!</em></p><p style="text-align: center">[ATTACH=full]6885[/ATTACH]</p> <p style="text-align: center"><strong><span style="font-size: 18px">Thành ngữ tiếng Anh</span></strong></p> <p style="text-align: left">1. Break the news: Thông báo</p><p>Ex: <em>They are getting married. They have just broken the news to their friends.</em></p><p>2. Cost an arm and a leg: Rất đắt</p><p>Ex: <em>In the future, the robot will not cost an arm and a leg.</em></p><p>3. Give someone the ax: Đuổi việc ai đó</p><p>Ex: <em>The boss give me the ax.</em></p><p>4. Real flop: Thất bại</p><p>5. When pigs fly: Chỉ điều gì đó khó mà xảy ra được</p><p>Ex:<em>A: Maybe she will change her mind. We are getting back together.</em></p><p><em>B: When pigs fly! She have another man.</em></p><p><em>6. </em>Look on the bright side: Hãy lạc quan lên Ex:</p><p><em>A: I failed the exam again. Maybe I will never pass it.</em></p><p><em>B. Look on the bright side. If you study hard enough, you will pass the exam.</em></p><p><em>7. </em>Easier said than done: Nói dễ hơn làm</p><p>E<em>x: Starting your own business is easier said than done.</em></p><p>8. Drive one crazy: Làm phiền ai đó rất nhiều</p><p>Ex: <em>Please turn down the radio. It’s driving me crazy.</em></p><p>9. Take it easy: Đừng lo lắng, thư giãn nào</p><p>10. Go into business: Bắt đầu công việc kinh doanh</p><p>11. In a bad mood: Không vui</p><p>Ex<em>: After breaking up with her boy friend, she was in a bad mood for several days.</em></p><p>12. Out of the world: Ngon</p><p><em>Ex: Your roasted duck is out of the world.</em></p><p>13. Give it a shot: Thử cái gì đó</p><p><em>Ex: I’ve never traveled alone before, but perhaps I’ll give it a shot.</em></p><p>14. Work like a dog: Làm việc rất chăm chỉ</p><p><em>Ex:A: Jane works 6 days a week.</em></p><p><em>B: Really? She works like a dog.</em></p><p><em>15. </em>Beat around the bush: Nói vòng vo tam quốc</p><p><em>Ex: Stop beating around the bush. What do you want from me?</em></p><p>16. Good for you: Làm tốt lắm</p><p><em>Good for you = Good job = Well done</em></p><p>17. In good spirits: Hạnh phúc, tâm trạng tốt</p><p><em>Ex: He won three gold medals. Now he is in good spirits.</em></p><p>18. You scratch my back and I’ll scratch yours: Nếu cậu giúp tôi thì tôi sẽ giúp lại cậu</p><p><em>Ex: If you do my Math homework, I’ll give you her phone number. You scratch my back and I’ll scratch yours.</em></p><p>19. Make a pig of oneself: Ăn quá nhiều</p><p>20. You can say that again: Tôi đồng ý với bạn</p><p><em>Ex: You think Bob is a good leader? You can say that again. His team always win.</em></p><p>21. Easy come, easy go: Của thiên trả địa.</p><p>22. Seeing is believing: Tai nghe không bằng mắt thấy.</p><p>23. Easier said than done: Nói dễ, làm khó.</p><p>24. One swallow does not make a summer: Một con én không làm nên mùa xuân.</p><p>25. Time and tide wait for no man: Thời giờ thấm thoát thoi đưa, nó đi di mãi có chờ đại ai.</p><p>26. Grasp all, lose all: Tham thì thâm</p><p>27. Let bygones be bygones: Hãy để cho quá khứ lùi vào dĩ vãng.</p><p>28. Hand some is as handsome does: Cái nết đánh chết cái đẹp.</p><p>29. When in Rome, do as the Romes does: Nhập gia tuỳ tục</p><p>30. Clothes does not make a man: Manh áo không làm nên thầy tu.</p><p>31. Don't count your chickens, before they are hatch: chưa đỗ ông Nghè đã đe Hàng tổng</p><p>32. A good name is better than riches: Tốt danh hơn lành áo</p><p>33. Call a spade a spade: Nói gần nói xa chẳng qua nói thật</p><p>34. Beggar's bags are bottomless: Lòng tham không đáy</p><p>35. Cut your coat according your clothes: Liệu cơm gắp mắm</p><p>36. Bad news has wings: Tiếng dữ đồn xa</p><p>37. Doing nothing is doing ill: Nhàn cư vi bất thiện</p><p>38. A miss is as good as a mile: Sai một li đi một dặm</p><p>39. Empty vessels make a greatest sound: Thùng rỗng kêu to</p><p>40. A good name is sooner lost than won: Mua danh ba vạn, bán danh ba đồng</p><p>41. A friend in need is a friend indeed: Gian nam mới hiểu bạn bè</p><p>41. Each bird loves to hear himself sing: Mèo khen mèo dài đuôi</p><p>43. Habit cures habit: Lấy độc trị độc</p><p>44. Honesty is best policy: Thật thà là cha quỷ quái</p><p>45. Great minds think alike: Tư tưởng lớn gặp nhau</p><p>46. Go while the going is good: Hãy chớp lấy thời cơ</p><p>47. Fire is a good servant but a bad master: Đừng đùa với lửa</p><p>48. The grass is always greener on the other side of the fence: Đứng núi này trông núi nọ</p><p>49. A picture is worth a thousand words: Nói có sách, mách có chứng</p><p>50. Actions speak louder than words: Làm hay hơn nói</p><p>51. One good turn deserves another: Ở hiền gặp lành</p><p>52. He who laughs today may weep tomorrow: Cười người chớ vội cười lâu. Cười người hôm trước hôm sau người cười.</p><p>53. Man proposes, God disposes: Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên</p><p>54. A rolling stone gathers no moss: Nhất nghệ tinh, nhất thân vinh/Trăm hay không bằng tay quen</p><p>55. A miss is as good as a mile: Sai một ly đi một dặm</p><p>56. A flow will have an ebb: Sông có khúc người có lúc</p><p>57. Diligence is the mother of good fortune: Có công mài sắt có ngày nên kim</p><p>58. You scratch my back and i’ll scratch yours: Có qua có lại mới toại lòng nhau</p><p>59. Grasp all, lose all: Tham thì thâm</p><p>60. A blessing in disguise: Trong cái rủi có cái may</p><p>61. Where there’s life, there’s hope: Còn nước còn tát</p><p>62. Birds of a feather flock together: Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã</p><p>63. Necessity is the mother of invention: Cái khó ló cái khôn</p><p>64. One scabby sheep is enough to spoil the whole flock: Con sâu làm rầu nồi canh</p><p>65. Together we can change the world: Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao</p><p>66. Send the fox to mind the geese: Giao trứng cho ác</p><p>67. As poor as a church mouse: Nghèo rớt mồng tơi</p><p>68. A bad begining makes a good ending: Đầu xuôi, đuôi lọt</p><p>69. There’s no smoke without fire: Không có lửa sao có khói</p><p>70. Love me, love my dog: Yêu nhau yêu cả đường đi, ghét nhau ghét cả tông ti họ hàng</p><p>71. It is the first step that costs:Vạn sự khởi đầu nan</p><p>72. A friend in need is a friend indeed: Gian nan mới hiểu lòng người</p><p>73. Rats desert a falling house: Cháy nhà mới ra mặt chuột</p><p>74. Tit For Tat: Ăn miếng trả miếng</p><p>75. New one in, old one out: Có mới, nới cũ</p><p>76. Make hay while the sun shines: Việc hôm nay chớ để ngày mai</p><p>77. Handsome is as handsome does: Tốt gỗ hơn tốt nước sơn</p><p>78. Bitter pills may have blessed effects: Thuốc đắng dã tật</p><p>79. Blood is thicker than water: Một giọt máu đào hơn ao nước lã</p><p>80. An eye for an eye, a tooth for a tooth: Ăn miếng trả miếng</p><p>81. A clean hand wants no washing: Cây ngay không sợ chết đứng</p><p>82. Neck or nothing: Không vào hang cọp sao bắt được cọp con</p><p>83. Cleanliness is next to godliness: Nhà sạch thì mát, bát sạch ngon cơm </p><p>84 Cut your coat according to your cloth: Liệu cơm gắp mắm</p><p>85. Never say die: Chớ thấy sóng cả mà ngã tay chèo</p><p>86. Constant dripping wears away stone: Nước chảy đá mòn</p><p>87. Men make houses, women make homes: Đàn ông xây nhà, đàn bà xây tổ ấm</p><p>88. The proof of the pudding is in the eating: Đường dài mới biết ngựa hay</p><p>89. So many men, so many minds: Chín người, mười ý</p><p>90. Fine words butter no parsnips: Có thực mới vực được đạo</p><p>91. Too many cooks spoil the broth: Lắm thầy nhiều ma</p><p>92. Carry coals to Newcastle: Chở củi về rừng</p><p>93. Nothing ventured, nothing gained: Phi thương bất phú</p><p>94. Still waters run deep: Tẩm ngẩm tầm ngầm mà đấm chết voi</p><p>95. Make your enemy your friend: Hóa thù thành bạn</p><p>96. Stronger by rice, daring by money: Mạnh vì gạo, bạo vì tiền</p><p>97. Words must be weighed, not counted: Uốn lưỡi bảy lần trước khi nói</p><p>98. Fire proves gold, adversity proves men: Lửa thử vàng, gian nan thử sức</p><p>99. Live on the fat of the land: Ngồi mát ăn bát vàng</p><p>100. Empty vessels make the most sound: Thùng rỗng kêu to</p><p></p><p><em>Nguồn: Tổng hợp</em></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Đỗ Thị Lan Hương, post: 194500, member: 317476"] [I]Thành ngữ là một trong những phần không thể thiếu trong các đề thi. Cùng tìm hiểu một số thành ngữ thông dụng thường xuyên xuất hiện trong đời sống và đề thi nhé![/I] [CENTER][ATTACH type="full" width="300px" height="300px"]6885[/ATTACH] [B][SIZE=5]Thành ngữ tiếng Anh[/SIZE][/B][/CENTER] [LEFT]1. Break the news: Thông báo[/LEFT] Ex: [I]They are getting married. They have just broken the news to their friends.[/I] 2. Cost an arm and a leg: Rất đắt Ex: [I]In the future, the robot will not cost an arm and a leg.[/I] 3. Give someone the ax: Đuổi việc ai đó Ex: [I]The boss give me the ax.[/I] 4. Real flop: Thất bại 5. When pigs fly: Chỉ điều gì đó khó mà xảy ra được Ex:[I]A: Maybe she will change her mind. We are getting back together. B: When pigs fly! She have another man. 6. [/I]Look on the bright side: Hãy lạc quan lên Ex: [I]A: I failed the exam again. Maybe I will never pass it. B. Look on the bright side. If you study hard enough, you will pass the exam. 7. [/I]Easier said than done: Nói dễ hơn làm E[I]x: Starting your own business is easier said than done.[/I] 8. Drive one crazy: Làm phiền ai đó rất nhiều Ex: [I]Please turn down the radio. It’s driving me crazy.[/I] 9. Take it easy: Đừng lo lắng, thư giãn nào 10. Go into business: Bắt đầu công việc kinh doanh 11. In a bad mood: Không vui Ex[I]: After breaking up with her boy friend, she was in a bad mood for several days.[/I] 12. Out of the world: Ngon [I]Ex: Your roasted duck is out of the world.[/I] 13. Give it a shot: Thử cái gì đó [I]Ex: I’ve never traveled alone before, but perhaps I’ll give it a shot.[/I] 14. Work like a dog: Làm việc rất chăm chỉ [I]Ex:A: Jane works 6 days a week. B: Really? She works like a dog. 15. [/I]Beat around the bush: Nói vòng vo tam quốc [I]Ex: Stop beating around the bush. What do you want from me?[/I] 16. Good for you: Làm tốt lắm [I]Good for you = Good job = Well done[/I] 17. In good spirits: Hạnh phúc, tâm trạng tốt [I]Ex: He won three gold medals. Now he is in good spirits.[/I] 18. You scratch my back and I’ll scratch yours: Nếu cậu giúp tôi thì tôi sẽ giúp lại cậu [I]Ex: If you do my Math homework, I’ll give you her phone number. You scratch my back and I’ll scratch yours.[/I] 19. Make a pig of oneself: Ăn quá nhiều 20. You can say that again: Tôi đồng ý với bạn [I]Ex: You think Bob is a good leader? You can say that again. His team always win.[/I] 21. Easy come, easy go: Của thiên trả địa. 22. Seeing is believing: Tai nghe không bằng mắt thấy. 23. Easier said than done: Nói dễ, làm khó. 24. One swallow does not make a summer: Một con én không làm nên mùa xuân. 25. Time and tide wait for no man: Thời giờ thấm thoát thoi đưa, nó đi di mãi có chờ đại ai. 26. Grasp all, lose all: Tham thì thâm 27. Let bygones be bygones: Hãy để cho quá khứ lùi vào dĩ vãng. 28. Hand some is as handsome does: Cái nết đánh chết cái đẹp. 29. When in Rome, do as the Romes does: Nhập gia tuỳ tục 30. Clothes does not make a man: Manh áo không làm nên thầy tu. 31. Don't count your chickens, before they are hatch: chưa đỗ ông Nghè đã đe Hàng tổng 32. A good name is better than riches: Tốt danh hơn lành áo 33. Call a spade a spade: Nói gần nói xa chẳng qua nói thật 34. Beggar's bags are bottomless: Lòng tham không đáy 35. Cut your coat according your clothes: Liệu cơm gắp mắm 36. Bad news has wings: Tiếng dữ đồn xa 37. Doing nothing is doing ill: Nhàn cư vi bất thiện 38. A miss is as good as a mile: Sai một li đi một dặm 39. Empty vessels make a greatest sound: Thùng rỗng kêu to 40. A good name is sooner lost than won: Mua danh ba vạn, bán danh ba đồng 41. A friend in need is a friend indeed: Gian nam mới hiểu bạn bè 41. Each bird loves to hear himself sing: Mèo khen mèo dài đuôi 43. Habit cures habit: Lấy độc trị độc 44. Honesty is best policy: Thật thà là cha quỷ quái 45. Great minds think alike: Tư tưởng lớn gặp nhau 46. Go while the going is good: Hãy chớp lấy thời cơ 47. Fire is a good servant but a bad master: Đừng đùa với lửa 48. The grass is always greener on the other side of the fence: Đứng núi này trông núi nọ 49. A picture is worth a thousand words: Nói có sách, mách có chứng 50. Actions speak louder than words: Làm hay hơn nói 51. One good turn deserves another: Ở hiền gặp lành 52. He who laughs today may weep tomorrow: Cười người chớ vội cười lâu. Cười người hôm trước hôm sau người cười. 53. Man proposes, God disposes: Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên 54. A rolling stone gathers no moss: Nhất nghệ tinh, nhất thân vinh/Trăm hay không bằng tay quen 55. A miss is as good as a mile: Sai một ly đi một dặm 56. A flow will have an ebb: Sông có khúc người có lúc 57. Diligence is the mother of good fortune: Có công mài sắt có ngày nên kim 58. You scratch my back and i’ll scratch yours: Có qua có lại mới toại lòng nhau 59. Grasp all, lose all: Tham thì thâm 60. A blessing in disguise: Trong cái rủi có cái may 61. Where there’s life, there’s hope: Còn nước còn tát 62. Birds of a feather flock together: Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã 63. Necessity is the mother of invention: Cái khó ló cái khôn 64. One scabby sheep is enough to spoil the whole flock: Con sâu làm rầu nồi canh 65. Together we can change the world: Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao 66. Send the fox to mind the geese: Giao trứng cho ác 67. As poor as a church mouse: Nghèo rớt mồng tơi 68. A bad begining makes a good ending: Đầu xuôi, đuôi lọt 69. There’s no smoke without fire: Không có lửa sao có khói 70. Love me, love my dog: Yêu nhau yêu cả đường đi, ghét nhau ghét cả tông ti họ hàng 71. It is the first step that costs:Vạn sự khởi đầu nan 72. A friend in need is a friend indeed: Gian nan mới hiểu lòng người 73. Rats desert a falling house: Cháy nhà mới ra mặt chuột 74. Tit For Tat: Ăn miếng trả miếng 75. New one in, old one out: Có mới, nới cũ 76. Make hay while the sun shines: Việc hôm nay chớ để ngày mai 77. Handsome is as handsome does: Tốt gỗ hơn tốt nước sơn 78. Bitter pills may have blessed effects: Thuốc đắng dã tật 79. Blood is thicker than water: Một giọt máu đào hơn ao nước lã 80. An eye for an eye, a tooth for a tooth: Ăn miếng trả miếng 81. A clean hand wants no washing: Cây ngay không sợ chết đứng 82. Neck or nothing: Không vào hang cọp sao bắt được cọp con 83. Cleanliness is next to godliness: Nhà sạch thì mát, bát sạch ngon cơm 84 Cut your coat according to your cloth: Liệu cơm gắp mắm 85. Never say die: Chớ thấy sóng cả mà ngã tay chèo 86. Constant dripping wears away stone: Nước chảy đá mòn 87. Men make houses, women make homes: Đàn ông xây nhà, đàn bà xây tổ ấm 88. The proof of the pudding is in the eating: Đường dài mới biết ngựa hay 89. So many men, so many minds: Chín người, mười ý 90. Fine words butter no parsnips: Có thực mới vực được đạo 91. Too many cooks spoil the broth: Lắm thầy nhiều ma 92. Carry coals to Newcastle: Chở củi về rừng 93. Nothing ventured, nothing gained: Phi thương bất phú 94. Still waters run deep: Tẩm ngẩm tầm ngầm mà đấm chết voi 95. Make your enemy your friend: Hóa thù thành bạn 96. Stronger by rice, daring by money: Mạnh vì gạo, bạo vì tiền 97. Words must be weighed, not counted: Uốn lưỡi bảy lần trước khi nói 98. Fire proves gold, adversity proves men: Lửa thử vàng, gian nan thử sức 99. Live on the fat of the land: Ngồi mát ăn bát vàng 100. Empty vessels make the most sound: Thùng rỗng kêu to [I]Nguồn: Tổng hợp[/I] [/QUOTE]
Tên
Mã xác nhận
Gửi trả lời
QUỐC TẾ
CHÂU ÂU
Anh Quốc
Để Học Tốt Tiếng Anh
Từ Vựng Tiếng Anh
Thành ngữ tiếng Anh
Top