Trang chủ
Bài viết mới
Diễn đàn
Bài mới trên hồ sơ
Hoạt động mới nhất
VIDEO
Mùa Tết
Văn Học Trẻ
Văn Học News
Media
New media
New comments
Search media
Đại Học
Đại cương
Chuyên ngành
Triết học
Kinh tế
KHXH & NV
Công nghệ thông tin
Khoa học kĩ thuật
Luận văn, tiểu luận
Phổ Thông
Lớp 12
Ngữ văn 12
Lớp 11
Ngữ văn 11
Lớp 10
Ngữ văn 10
LỚP 9
Ngữ văn 9
Lớp 8
Ngữ văn 8
Lớp 7
Ngữ văn 7
Lớp 6
Ngữ văn 6
Tiểu học
Thành viên
Thành viên trực tuyến
Bài mới trên hồ sơ
Tìm trong hồ sơ cá nhân
Credits
Transactions
Xu: 0
Đăng nhập
Đăng ký
Có gì mới?
Tìm kiếm
Tìm kiếm
Chỉ tìm trong tiêu đề
Bởi:
Hoạt động mới nhất
Đăng ký
Menu
Đăng nhập
Đăng ký
Install the app
Cài đặt
Chào mừng Bạn tham gia Diễn Đàn VNKienThuc.com -
Định hướng Forum
Kiến Thức
- HÃY TẠO CHỦ ĐỀ KIẾN THỨC HỮU ÍCH VÀ CÙNG NHAU THẢO LUẬN Kết nối:
VNK X
-
VNK groups
| Nhà Tài Trợ:
BhnongFood X
-
Bhnong groups
-
Đặt mua Bánh Bhnong
QUỐC TẾ
CHÂU ÂU
Anh Quốc
Để Học Tốt Tiếng Anh
Special, especial, particular
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Trả lời chủ đề
Nội dung
<blockquote data-quote="Bạch Việt" data-source="post: 53006" data-attributes="member: 34765"><p style="text-align: center"><span style="font-family: 'Arial'"><span style="color: darkred"><strong> <span style="font-size: 15px">SPECIAL, ESPECIAL, PARTICULAR</span></strong></span></span></p> <p style="text-align: center"><span style="font-family: 'Arial'"><span style="color: darkred"><strong><span style="font-size: 15px"></span></strong></span></span></p> <p style="text-align: center"><span style="font-family: 'Arial'"><span style="color: darkred"><strong><span style="font-size: 15px"></span></strong></span></span><p style="text-align: left"><span style="color: darkred">Ba từ <strong>special, especial, particular</strong> có sự khác nhau về mặt ý nghĩa và cách sử dụng.</span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred"></span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred"><strong>Special</strong> là một tính từ thường gặp, dùng để chỉ những vật, sự việc, con người có đặc điểm hay tính chất khác biệt so với những vật, sự việc, người khác. Khi dùng tính từ special, người nói muốn nhấn mạnh đến sự khác biệt so với những cái bình thường, thông thường khác (distinguished).</span><span style="color: darkred"></span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred">You're a very <strong>special</strong> person in my life - never forget that. (Đừng bao giờ quên rằng em là một người rất đặc biệt trong cuộc đời anh). à người nói muốn nhấn mạnh “em” chứ không phải là một người nào khác</span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred">On special occasions we have wine with our meal, but certainly not everyday. (Trong những dịp đặc biệt, chúng tôi mới uống rượu trong bữa ăn chứ không phải ngày nào cũng thế). à người nói muốn nhấn mạnh đến những dịp đặc biệt như lễ, tết, Noel, v.v chứ không phải là những bữa ăn thông thường hàng ngày</span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred"></span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred"><strong>Especial</strong> ít được sử dụng hơn, chỉ trường hợp nổi trội, đáng chú ý hơn hẳn khi được so sánh với những trường hợp khác. Hiện nay, <strong>especial</strong> chỉ được dùng với một số danh từ như value, interest. <strong>Especial </strong>thường để nhấn mạnh sự ngoại lệ (exceptional).</span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred"></span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred"></span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred">The Koh-i-noor diamond, now among the British crown jewels, has <strong>especial</strong> value as its history dates back to the 14th Century. (Viên kim cương Koh-i-noor trong bộ sưu tập trang sức của hoàng gia Anh có giá trị đặc biệt vì nó có xuất xứ từ thế kỷ 14). Như vậy, so với các viên kim cương khác, viên kim cương Koh-i-noor có giá trị vượt trội nhờ có xuất xứ lâu đời của nó</span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred"></span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred">The lecture will be of <strong>especial </strong>interest to history students. (Bài giảng này sẽ đặc biệt thu hút những sinh viên lịch sử). Điều này có nghĩa là những sinh viên học môn lịch sử sẽ cảm thấy hứng thú với bài giảng này hơn hẳn so với những sinh viên học môn khác</span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred"></span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred">As an only child, she got <strong>especial</strong> attention. (Là con một nên cô bé nhận được sự quan tâm đặc biệt). So với những đứa trẻ khác thì cô bé nhận được sự quan tâm đặc biệt hơn vì cô bé là con một</span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred"></span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred">Thường thì người ta hay nhầm lẫn giữa hai tính từ <strong>especial</strong> và <strong>special</strong> vì chúng có ý nghĩa hơi giống nhau, đều chỉ sự đặc biệt nhưng <strong>particular</strong> lại mang môt ý nghĩa hoàn toàn khác. <strong>Particular </strong>cũng là một tính từ thường gặp, dùng để chỉ những cá nhân, sự vật, sự việc cụ thể, chi tiết. Tính từ này nhấn mạnh vào sự cụ thể (specific) chứ không phải sự chung chung (general).</span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred"></span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred">There is one <strong>particular</strong> patient I’d like you to see. (Tôi muốn anh khám cho một bệnh nhân đặc biệt này).</span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred">Is there any <strong>particular</strong> type of book he enjoys? (Anh ấy có thích đọc cụ thể một loại sách nào không?)</span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred"></span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred">Ba tính từ này tuy có ý nghĩa và cách sử dụng khác nhau nhưng hai phó từ especially và particularly lại có cùng ý nghĩa “đặc biệt hơn tất cả” (above all) và được dùng nhằm mục đích nhấn mạnh. Hai phó từ này cũng đồng nghĩa với thành ngữ <strong>in particular</strong>.</span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred"></span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred">These butterflies are noticeable in April and May, especially in these meadows. (Loài bướm này có nhiều vào tháng 4 và tháng 5, nhất là trên các đồng cỏ).</span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred"></span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred">You'll enjoy playing tennis at our local club, especially on weekdays when it's not so busy. (Bạn sẽ thích chơi tennis ở câu lạc bộ của chúng tôi, nhất là vào các dịp cuối tuần khi mà câu lạc bộ không đông người chơi lắm).</span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred"></span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred">The road between Cairo and Alexandria is particularly dangerous at night. (Con đường nối Cairo và Alexandra đặc biệt nguy hiểm vào ban đêm).</span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred"></span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred">He loves science fiction in particular. (Anh ấy thích nhất là truyện khoa học viễn tưởng).</span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred"></span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred">Còn phó từ specially lại có ý nghĩa là “dành riêng cho một đối tượng cụ thể”. Phó từ này được dùng trong trường hợp muốn nhấn mạnh “một mục đích cụ thể”.</span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred"></span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred">This shower gel is specially designed for people with sensitive skins. (Dầu gội này dành riêng cho những người có da đầu nhạy cảm).</span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred"></span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred">This computer programme is specially designed for children with learning difficulties. (Chương trình máy tính này được lập trình riêng cho những trẻ em gặp khó khăn trong học tập).</span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred">My father made this model aeroplane specially for me. (Bố tôi làm chiếc máy bay mô hình này riêng cho tôi).</span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred"></span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred">Phân biệt ba từ này cũng không quá khó phải không bạn? Hy vọng sau bài viết này, bạn sẽ không còn lúng túng mỗi khi phải sử dụng những từ này nữa!</span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred"></span></p> <p style="text-align: left"><span style="color: darkred"></span><p style="text-align: right"><span style="color: darkred">(ST)</span></p> <p style="text-align: right"><span style="color: darkred"></span></p></p> <p style="text-align: left"></p> <p style="text-align: left"></p> </p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Bạch Việt, post: 53006, member: 34765"] [CENTER][FONT=Arial][COLOR=darkred][B] [SIZE=4]SPECIAL, ESPECIAL, PARTICULAR [/SIZE][/B][/COLOR][/FONT][LEFT][COLOR=darkred]Ba từ [B]special, especial, particular[/B] có sự khác nhau về mặt ý nghĩa và cách sử dụng. [B]Special[/B] là một tính từ thường gặp, dùng để chỉ những vật, sự việc, con người có đặc điểm hay tính chất khác biệt so với những vật, sự việc, người khác. Khi dùng tính từ special, người nói muốn nhấn mạnh đến sự khác biệt so với những cái bình thường, thông thường khác (distinguished).[/COLOR][COLOR=darkred] You're a very [B]special[/B] person in my life - never forget that. (Đừng bao giờ quên rằng em là một người rất đặc biệt trong cuộc đời anh). à người nói muốn nhấn mạnh “em” chứ không phải là một người nào khác On special occasions we have wine with our meal, but certainly not everyday. (Trong những dịp đặc biệt, chúng tôi mới uống rượu trong bữa ăn chứ không phải ngày nào cũng thế). à người nói muốn nhấn mạnh đến những dịp đặc biệt như lễ, tết, Noel, v.v chứ không phải là những bữa ăn thông thường hàng ngày [B]Especial[/B] ít được sử dụng hơn, chỉ trường hợp nổi trội, đáng chú ý hơn hẳn khi được so sánh với những trường hợp khác. Hiện nay, [B]especial[/B] chỉ được dùng với một số danh từ như value, interest. [B]Especial [/B]thường để nhấn mạnh sự ngoại lệ (exceptional). The Koh-i-noor diamond, now among the British crown jewels, has [B]especial[/B] value as its history dates back to the 14th Century. (Viên kim cương Koh-i-noor trong bộ sưu tập trang sức của hoàng gia Anh có giá trị đặc biệt vì nó có xuất xứ từ thế kỷ 14). Như vậy, so với các viên kim cương khác, viên kim cương Koh-i-noor có giá trị vượt trội nhờ có xuất xứ lâu đời của nó The lecture will be of [B]especial [/B]interest to history students. (Bài giảng này sẽ đặc biệt thu hút những sinh viên lịch sử). Điều này có nghĩa là những sinh viên học môn lịch sử sẽ cảm thấy hứng thú với bài giảng này hơn hẳn so với những sinh viên học môn khác As an only child, she got [B]especial[/B] attention. (Là con một nên cô bé nhận được sự quan tâm đặc biệt). So với những đứa trẻ khác thì cô bé nhận được sự quan tâm đặc biệt hơn vì cô bé là con một Thường thì người ta hay nhầm lẫn giữa hai tính từ [B]especial[/B] và [B]special[/B] vì chúng có ý nghĩa hơi giống nhau, đều chỉ sự đặc biệt nhưng [B]particular[/B] lại mang môt ý nghĩa hoàn toàn khác. [B]Particular [/B]cũng là một tính từ thường gặp, dùng để chỉ những cá nhân, sự vật, sự việc cụ thể, chi tiết. Tính từ này nhấn mạnh vào sự cụ thể (specific) chứ không phải sự chung chung (general). There is one [B]particular[/B] patient I’d like you to see. (Tôi muốn anh khám cho một bệnh nhân đặc biệt này). Is there any [B]particular[/B] type of book he enjoys? (Anh ấy có thích đọc cụ thể một loại sách nào không?) Ba tính từ này tuy có ý nghĩa và cách sử dụng khác nhau nhưng hai phó từ especially và particularly lại có cùng ý nghĩa “đặc biệt hơn tất cả” (above all) và được dùng nhằm mục đích nhấn mạnh. Hai phó từ này cũng đồng nghĩa với thành ngữ [B]in particular[/B]. These butterflies are noticeable in April and May, especially in these meadows. (Loài bướm này có nhiều vào tháng 4 và tháng 5, nhất là trên các đồng cỏ). You'll enjoy playing tennis at our local club, especially on weekdays when it's not so busy. (Bạn sẽ thích chơi tennis ở câu lạc bộ của chúng tôi, nhất là vào các dịp cuối tuần khi mà câu lạc bộ không đông người chơi lắm). The road between Cairo and Alexandria is particularly dangerous at night. (Con đường nối Cairo và Alexandra đặc biệt nguy hiểm vào ban đêm). He loves science fiction in particular. (Anh ấy thích nhất là truyện khoa học viễn tưởng). Còn phó từ specially lại có ý nghĩa là “dành riêng cho một đối tượng cụ thể”. Phó từ này được dùng trong trường hợp muốn nhấn mạnh “một mục đích cụ thể”. This shower gel is specially designed for people with sensitive skins. (Dầu gội này dành riêng cho những người có da đầu nhạy cảm). This computer programme is specially designed for children with learning difficulties. (Chương trình máy tính này được lập trình riêng cho những trẻ em gặp khó khăn trong học tập). My father made this model aeroplane specially for me. (Bố tôi làm chiếc máy bay mô hình này riêng cho tôi). Phân biệt ba từ này cũng không quá khó phải không bạn? Hy vọng sau bài viết này, bạn sẽ không còn lúng túng mỗi khi phải sử dụng những từ này nữa! [/COLOR][RIGHT][COLOR=darkred](ST) [/COLOR][/RIGHT] [/LEFT] [/CENTER] [/QUOTE]
Tên
Mã xác nhận
Gửi trả lời
QUỐC TẾ
CHÂU ÂU
Anh Quốc
Để Học Tốt Tiếng Anh
Special, especial, particular
Top