Trang chủ
Bài viết mới
Diễn đàn
Bài mới trên hồ sơ
Hoạt động mới nhất
VIDEO
Mùa Tết
Văn Học Trẻ
Văn Học News
Media
New media
New comments
Search media
Đại Học
Đại cương
Chuyên ngành
Triết học
Kinh tế
KHXH & NV
Công nghệ thông tin
Khoa học kĩ thuật
Luận văn, tiểu luận
Phổ Thông
Lớp 12
Ngữ văn 12
Lớp 11
Ngữ văn 11
Lớp 10
Ngữ văn 10
LỚP 9
Ngữ văn 9
Lớp 8
Ngữ văn 8
Lớp 7
Ngữ văn 7
Lớp 6
Ngữ văn 6
Tiểu học
Thành viên
Thành viên trực tuyến
Bài mới trên hồ sơ
Tìm trong hồ sơ cá nhân
Credits
Transactions
Xu: 0
Đăng nhập
Đăng ký
Có gì mới?
Tìm kiếm
Tìm kiếm
Chỉ tìm trong tiêu đề
Bởi:
Hoạt động mới nhất
Đăng ký
Menu
Đăng nhập
Đăng ký
Install the app
Cài đặt
Chào mừng Bạn tham gia Diễn Đàn VNKienThuc.com -
Định hướng Forum
Kiến Thức
- HÃY TẠO CHỦ ĐỀ KIẾN THỨC HỮU ÍCH VÀ CÙNG NHAU THẢO LUẬN Kết nối:
VNK X
-
VNK groups
| Nhà Tài Trợ:
BhnongFood X
-
Bhnong groups
-
Đặt mua Bánh Bhnong
KHOA HỌC XÃ HỘI
NGÔN NGỮ HỌC
Tiếng Việt
Nguồn gốc chữ nôm
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Trả lời chủ đề
Nội dung
<blockquote data-quote="Butchi" data-source="post: 65491" data-attributes="member: 7"><p>Nguồn gốc chữ nôm</p><p></p><p><span style="font-family: 'Arial'">C</span><span style="font-family: 'Arial'">ó rất nhiều bằng chứng </span><span style="font-family: 'Arial'">h</span><span style="font-family: 'Arial'">iển nhiên là chữ Nôm có trước</span><span style="font-family: 'Arial'"> chữ Hán</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">2800 năm trước có bài hát của người Việt khi chèo ghe, là bài “Việt </span><span style="font-family: 'Arial'">n</span><span style="font-family: 'Arial'">hân </span><span style="font-family: 'Arial'">c</span><span style="font-family: 'Arial'">a” được truyền đến ngày nay, là chữ Nôm.</span></p><p> </p><p> <span style="font-family: 'Arial'">2500 trước có “Duy </span><span style="font-family: 'Arial'">g</span><span style="font-family: 'Arial'">iáp lệnh” của Việt Vương Câu-Tiễn nằm trong sách Việt Chép, là chữ Nôm.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">Các </span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">ruyền thuyết</span><span style="font-family: 'Arial'">,</span><span style="font-family: 'Arial'"> cổ sử</span><span style="font-family: 'Arial'">,</span><span style="font-family: 'Arial'"> cổ thư v</span><span style="font-family: 'Arial'">à</span><span style="font-family: 'Arial'"> cổ thi từ dân gian cho đến sách của Khổng Tử biên soạn, và “</span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">ừ điển” thời xưa v v...</span> <span style="font-family: 'Arial'">đều sẽ chứng minh được là “hi</span><span style="font-family: 'Arial'">ể</span><span style="font-family: 'Arial'">n nhiên” rằng: </span><span style="font-family: 'Arial'">c</span><span style="font-family: 'Arial'">hữ Nôm có trước!</span></p><p> </p><p> <span style="font-family: 'Arial'">T</span><span style="font-family: 'Arial'">ôi xin trình bài <strong>khảo cứu nguồn gốc chữ Nôm</strong> và <strong>Chữ Nôm có trước chữ Hoa và Hán-Việt </strong>với nhiều bằng chứng rỏ ràng được xét từ giáp cốt văn, cổ thư-cổ sử.</span></p><p> </p><p> <span style="font-family: 'Arial'">Xin lần lượt xem qua từng <strong>bằng chứng</strong>:</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">Sách “Thuyết-Văn” còn go</span><span style="font-family: 'Arial'">̣</span><span style="font-family: 'Arial'">i là “<strong>Thuyết văn gi</strong></span><strong><span style="font-family: 'Arial'">ả</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">i tự</span></strong><span style="font-family: 'Arial'">”</span><span style="font-family: 'Arial'">do</span><span style="font-family: 'Arial'"> Hứa Thận thời Đông Hán biên soạn, bao gồm 2 phần là <strong>Thuyết văn</strong> và <strong>Trọng Văn</strong>.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">-</span> <span style="font-family: 'Arial'">Phần <strong>Thuyết văn</strong> </span><span style="font-family: 'Arial'">gồm</span><span style="font-family: 'Arial'"> 9.353 ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'">, chia theo 540 bộ chữ.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">-</span> <span style="font-family: 'Arial'">Phần <strong>Trọng Văn</strong></span><span style="font-family: 'Arial'"> gồm</span><span style="font-family: 'Arial'"> 1,163 ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ,</span><span style="font-family: 'Arial'"> chỉ ra những ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> cùng âm cùng ng</span><span style="font-family: 'Arial'">hĩa</span><span style="font-family: 'Arial'"> nhưng mà cách viết khác nhau.</span></p><p> </p><p> <span style="font-family: 'Arial'">Sách <strong>Thuyết Văn</strong> gồm 14 chương chính và 1 chương mục lục, tổng cộng có 133</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span><span style="font-family: 'Arial'">441 ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> trong lời ghi chú để gi</span><span style="font-family: 'Arial'">ả</span><span style="font-family: 'Arial'">i thích ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> nghĩa</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span><span style="font-family: 'Arial'"> Năm V</span><span style="font-family: 'Arial'">ĩ</span><span style="font-family: 'Arial'">nh Nguyên thứ 12 </span><span style="font-family: 'Arial'">(</span><span style="font-family: 'Arial'">Công nguyên, năm 100), </span><span style="font-family: 'Arial'">sách</span> <span style="font-family: 'Arial'">T</span><span style="font-family: 'Arial'">huyết-</span><span style="font-family: 'Arial'">v</span><span style="font-family: 'Arial'">ăn được hoàn tất</span> <span style="font-family: 'Arial'">nhưng</span><span style="font-family: 'Arial'"> mãi đến năm </span><span style="font-family: 'Arial'">Kiến Quang thứ nhất </span><span style="font-family: 'Arial'">(</span><span style="font-family: 'Arial'">Công nguyên, năm 121 )</span><span style="font-family: 'Arial'">,</span> <span style="font-family: 'Arial'">Hứ</span><span style="font-family: 'Arial'">a Thận mới giao cho con là Hứa Xung dâng lên triều đình Hán .</span></p><p> </p><p> <span style="font-family: 'Arial'">Nguyên </span><span style="font-family: 'Arial'">b</span><span style="font-family: 'Arial'">ản của Thuyết </span><span style="font-family: 'Arial'">v</span><span style="font-family: 'Arial'">ăn đã thất lạc, cũng là nhờ các thư tịch khác thời Hán và các đời sau đã dùng Thuyết văn đ</span><span style="font-family: 'Arial'">ể</span><span style="font-family: 'Arial'"> dẫn chứng nhiều, cho nên, sau nầy người ta có tài liệu biên soạn lại sách </span><span style="font-family: 'Arial'">T</span><span style="font-family: 'Arial'">huyết </span><span style="font-family: 'Arial'">v</span><span style="font-family: 'Arial'">ăn</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span> <span style="font-family: 'Arial'">T</span><span style="font-family: 'Arial'">hời Bắc Tống , rồi đến thời M</span><span style="font-family: 'Arial'">ã</span><span style="font-family: 'Arial'">n Thanh đều có người nghiên cứu và hiệu đính.</span></p><p> </p><p> <span style="font-family: 'Arial'">Sách </span><span style="font-family: 'Arial'">Thuyết </span><span style="font-family: 'Arial'">v</span><span style="font-family: 'Arial'">ăn dùng 2 phương pháp “<strong><em>Phản</em></strong>” và “<strong><em>Thiết</em></strong>” để tra ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'">, rồi gi</span><span style="font-family: 'Arial'">ả</span><span style="font-family: 'Arial'">i thích nghĩa</span><span style="font-family: 'Arial'">, </span><span style="font-family: 'Arial'">tạo ra tiền lệ và trở thành quyển </span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">ừ </span><span style="font-family: 'Arial'">đ</span><span style="font-family: 'Arial'">i</span><span style="font-family: 'Arial'">ể</span><span style="font-family: 'Arial'">n đầu tiên</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span> <span style="font-family: 'Arial'">C</span><span style="font-family: 'Arial'">ác </span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">ừ </span><span style="font-family: 'Arial'">đ</span><span style="font-family: 'Arial'">i</span><span style="font-family: 'Arial'">ể</span><span style="font-family: 'Arial'">n sau nầy là phỏng theo phương cách </span><span style="font-family: 'Arial'">của</span><span style="font-family: 'Arial'"> Thuyết </span><span style="font-family: 'Arial'">v</span><span style="font-family: 'Arial'">ăn.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">-“<strong>Phản</strong>” là cách nói </span><span style="font-family: 'Arial'">p</span><span style="font-family: 'Arial'">hản-</span><span style="font-family: 'Arial'">n</span><span style="font-family: 'Arial'">ghịch </span><span style="font-family: 'Arial'">(</span><span style="font-family: 'Arial'">nói lái</span><span style="font-family: 'Arial'">)</span><span style="font-family: 'Arial'">:</span><span style="font-family: 'Arial'"> dùng từ phản (nói lái) để </span><span style="font-family: 'Arial'">đọc ra phát âm của ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> cần tra cứu</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span><span style="font-family: 'Arial'"> Ví dụ:</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">Phát âm ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> “Thiên </span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">天</span></span><span style="font-family: 'Arial'">” là </span><span style="font-family: 'Arial'">theo</span><span style="font-family: 'Arial'"> cách nói lái của “Tha-Tiền </span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">他前</span></span><span style="font-family: 'Arial'">”, là “Thiên Tà”</span><span style="font-family: 'Arial'">,</span><span style="font-family: 'Arial'"> thì sẽ biết “Thiên” là </span><span style="font-family: 'Arial'">p</span><span style="font-family: 'Arial'">hát âm của ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> </span><span style="font-family: 'Arial'">“Thiên </span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">天</span></span><span style="font-family: 'Arial'">”</span><span style="font-family: 'Arial'">: </span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">天</span></span><span style="font-family: 'Arial'"> =</span> <span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">他前</span></span><span style="font-family: 'Arial'">.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">-“<strong>Thiết</strong>” là nhất thiết, là tất cả: ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> đầu lại dùng luôn âm vần của ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> thứ 2 đ</span><span style="font-family: 'Arial'">ể</span><span style="font-family: 'Arial'"> phiên âm ra giọng đọc của ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> cần tra cứu. Ví dụ:</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">Phát âm ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> “Thiên </span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">天</span></span><span style="font-family: 'Arial'">” là dùng ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> “Tha-Tiền </span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">他前</span></span><span style="font-family: 'Arial'">”</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span> <span style="font-family: 'Arial'">V</span><span style="font-family: 'Arial'">ới cách đánh vần ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> “Tha </span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">他</span></span><span style="font-family: 'Arial'">” dùng luôn âm “iên” của ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> “tiền</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">前</span></span><span style="font-family: 'Arial'">” thì sẽ được Tha-iên-Thiên</span><span style="font-family: 'Arial'">:</span> <span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">天</span></span><span style="font-family: 'Arial'">=</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">他前</span></span><span style="font-family: 'Arial'">.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">Hai</span><span style="font-family: 'Arial'"> phương pháp “phản” và “</span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">hiết” có cách dùng trái ngược nhau, nhưng nhập chung lại thì cách nào cũng được, và gọi chung là “phương pháp </span><span style="font-family: 'Arial'">p</span><span style="font-family: 'Arial'">hản-thiết” để phiên âm.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">Nhờ cách phiên âm </span><span style="font-family: 'Arial'">p</span><span style="font-family: 'Arial'">hản-thiết của Hứa Thận, cho nên người ta có thể căn cứ vào cách đọc của Thuyết văn để phục nguyên âm đọc Hán ngữ </span><span style="font-family: 'Arial'">c</span><span style="font-family: 'Arial'">ổ</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span> <span style="font-family: 'Arial'">C</span><span style="font-family: 'Arial'">ách gi</span><span style="font-family: 'Arial'">ả</span><span style="font-family: 'Arial'">i tự trong </span><span style="font-family: 'Arial'">T</span><span style="font-family: 'Arial'">huyết văn có nhiều đóng góp cho việc khảo cứu ngôn ngữ học</span><span style="font-family: 'Arial'">. Q</span><span style="font-family: 'Arial'">ua đó, người ta có thể phục nguyên </span><span style="font-family: 'Arial'">cách</span> <span style="font-family: 'Arial'">đ</span><span style="font-family: 'Arial'">ọc của thời cổ xưa</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span> <span style="font-family: 'Arial'">Đ</span><span style="font-family: 'Arial'">ời nhà Thanh có </span><span style="font-family: 'Arial'">bốn</span><span style="font-family: 'Arial'"> học giả n</span><span style="font-family: 'Arial'">ổ</span><span style="font-family: 'Arial'">i tiếng đã nghiên </span><span style="font-family: 'Arial'">cứu </span><span style="font-family: 'Arial'">và hiệu đính Thuyết </span><span style="font-family: 'Arial'">v</span><span style="font-family: 'Arial'">ăn.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">Có hiện tượng “không bình thường” là khi dùng </span><span style="font-family: 'Arial'">tiếng</span><span style="font-family: 'Arial'"> Hoa ngày nay để đọc </span><span style="font-family: 'Arial'">“Hán ngữ”</span><span style="font-family: 'Arial'"> cổ thì khó khăn, không thích hợp</span><span style="font-family: 'Arial'">,</span><span style="font-family: 'Arial'"> còn dùng tiếng Việt để đọc lại dễ dàng.</span> <span style="font-family: 'Arial'">Từ đó rút ra kết luận</span><span style="font-family: 'Arial'">: </span><span style="font-family: 'Arial'">đ</span><span style="font-family: 'Arial'">ọc Thuyết </span><span style="font-family: 'Arial'">v</span><span style="font-family: 'Arial'">ăn theo tiếng Việt thì </span><span style="font-family: 'Arial'">đ</span><span style="font-family: 'Arial'">úng, </span><span style="font-family: 'Arial'">mà </span><span style="font-family: 'Arial'">đọc theo tiếng Hoa thì </span><span style="font-family: 'Arial'">nhiều khi </span><span style="font-family: 'Arial'">sai vì </span><strong><span style="font-family: 'Arial'">không</span></strong><span style="font-family: 'Arial'"> hoặc </span><strong><span style="font-family: 'Arial'">khó</span></strong><span style="font-family: 'Arial'"> phiên âm đúng.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">C</span><span style="font-family: 'Arial'">hính vì tiếng “Hoa” <strong>không đọc nổi</strong> “</span><span style="font-family: 'Arial'">T</span><span style="font-family: 'Arial'">huyết văn gi</span><span style="font-family: 'Arial'">ả</span><span style="font-family: 'Arial'">i tự”, cho nên các đời sau nầy khi biên soạn lại sách </span><span style="font-family: 'Arial'">T</span><span style="font-family: 'Arial'">huyết văn, người ta thêm vào cách phiên âm “mới” hơn </span><span style="font-family: 'Arial'">so với</span><span style="font-family: 'Arial'"> thời Cổ đại</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span> <span style="font-family: 'Arial'">D</span><span style="font-family: 'Arial'">ù là như vậy nhưng, những âm </span><span style="font-family: 'Arial'">T</span><span style="font-family: 'Arial'">rung Cổ đại lại </span><span style="font-family: 'Arial'">một</span><span style="font-family: 'Arial'"> lần nữa cũng gần với âm Việt hơn là tiếng Hoa ngày nay</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span> <span style="font-family: 'Arial'">C</span><span style="font-family: 'Arial'">húng ta có thể nhận ra <strong>những phần phiên âm</strong> theo cách “phản</span><span style="font-family: 'Arial'">-</span><span style="font-family: 'Arial'">thiết” mà người đời sau thêm vào</span><span style="font-family: 'Arial'">. K</span><span style="font-family: 'Arial'">hi đọc </span><span style="font-family: 'Arial'">sách Thuyết văn </span><strong><span style="font-family: 'Arial'">thấy đã có hướng dẫn cách đọc ch</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span></strong><span style="font-family: 'Arial'"> của Hứa Thận rồi mà lại có thêm 3 ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> “X X thiết” nữa <strong>mà lại khác với cách “hướng dẫn các đọc” của câu có trước</strong> </span><span style="font-family: 'Arial'">thì đó là bản được </span><span style="font-family: 'Arial'">“</span><strong><span style="font-family: 'Arial'">soạn</span></strong><span style="font-family: 'Arial'">”</span><span style="font-family: 'Arial'"> lại! Bản </span><span style="font-family: 'Arial'">nào </span><span style="font-family: 'Arial'">được </span><span style="font-family: 'Arial'">biên soạn vào đời nhà Thanh thì có thêm phần “XX </span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">hiết” đọc theo tiếng </span><span style="font-family: 'Arial'">q</span><span style="font-family: 'Arial'">uan </span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">hoại-</span><span style="font-family: 'Arial'">p</span><span style="font-family: 'Arial'">hổ thông được hơn</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">Liệu có còn</span> <span style="font-family: 'Arial'">b</span><span style="font-family: 'Arial'">ản chính của Thuyết </span><span style="font-family: 'Arial'">v</span><span style="font-family: 'Arial'">ăn do Hứa Thận </span><span style="font-family: 'Arial'">thời nhà Hán </span><span style="font-family: 'Arial'">viết ra không? Không! bản Thuyết </span><span style="font-family: 'Arial'">v</span><span style="font-family: 'Arial'">ăn xưa nhất hiện thời</span><span style="font-family: 'Arial'">, </span><span style="font-family: 'Arial'">cho dù </span><span style="font-family: 'Arial'">được gọi </span><span style="font-family: 'Arial'">là “nguyên bản”</span><span style="font-family: 'Arial'">,</span><span style="font-family: 'Arial'"> được chụp hình đăng lên Internet hay in thành sách để bán thì cũng là bản được biên soạn vào thời nhà Tống ! Những bản khác </span><span style="font-family: 'Arial'">còn</span> <span style="font-family: 'Arial'">được làm muộn hơn nữa</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">Nhưng dù sao đi nữa</span><span style="font-family: 'Arial'">, sách Thuyết văn có giá trị là nhờ nó <strong>giữ được nhiều nguyên văn cổ xưa </strong>của Hứa </span><span style="font-family: 'Arial'">T</span><span style="font-family: 'Arial'">hận</span><strong><span style="font-family: 'Arial'"> và </span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">có </span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">nhiều điê</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">̉</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">n tích </span></strong><span style="font-family: 'Arial'">trong những lời giải thích. Đồng thời </span><span style="font-family: 'Arial'">sách cũng đưa ra </span><span style="font-family: 'Arial'">quy tắc <strong>chữ viết cùng một b</strong></span><strong><span style="font-family: 'Arial'">ộ </span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">thì</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'"> có phát âm giống nhau</span></strong><span style="font-family: 'Arial'"> v v... </span><span style="font-family: 'Arial'">Tôi nhận thấy, <strong>đ</strong></span><strong><span style="font-family: 'Arial'">ọc </span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">Thuyết văn </span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">theo tiếng Hoa-</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">q</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">uan </span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">t</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">hoại thì không phiên âm được ch</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'"> như chú dẫn của Hứa Thận,</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'"> còn khi đọc </span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">theo các tiếng Việt</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'"> thì </span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">đọc đúng</span></strong><span style="font-family: 'Arial'">! </span><span style="font-family: 'Arial'">Ví dụ:</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">-</span><span style="font-family: 'Arial'"> Ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> </span><span style="font-family: 'Times New Roman'">夏</span><span style="font-family: 'Arial'">, tiếng Hoa ngày nay</span><span style="font-family: 'Arial'"> đọc là </span><span style="font-family: 'Arial'">“</span><span style="font-family: 'Arial'">Xia</span><span style="font-family: 'Arial'">”</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span> <span style="font-family: 'Arial'">T</span><span style="font-family: 'Arial'">huyết văn</span><span style="font-family: 'Arial'"> ghi:</span><span style="font-family: 'Arial'"> </span> <span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">夏</span></span><span style="font-family: 'Arial'"> : </span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">中國之人也</span></span><span style="font-family: 'Arial'">.</span> <span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-family: 'MS Gothic'">從</span><span style="font-family: 'MS Gothic'">夊從頁從</span>��</span><span style="font-family: 'Arial'">. </span><span style="font-family: 'Times New Roman'">��</span><span style="font-family: 'Arial'">,</span><span style="font-family: 'Times New Roman'">兩手</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span> <span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">夊</span></span><span style="font-family: 'Arial'">,</span><span style="font-family: 'Times New Roman'">兩足也</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span> <span style="font-family: 'Times New Roman'">胡雅<span style="font-family: 'MS Gothic'">切</span></span><span style="font-family: 'Arial'">.</span><span style="font-family: 'Arial'"> (</span><span style="font-family: 'Arial'">Hạ:</span> <span style="font-family: 'Arial'">Trung Quốc chi nhân dã.Tùng </span><span style="font-family: 'Arial'">x</span><span style="font-family: 'Arial'">uôi tùng hiệt tùng </span><span style="font-family: 'Arial'">c</span><span style="font-family: 'Arial'">úc. Cúc, lưỡng thủ. </span><span style="font-family: 'Arial'">X</span><span style="font-family: 'Arial'">uôi, lưỡng túc dã. Hồ nhã thiết.</span><span style="font-family: 'Arial'">)</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">Gi</span><span style="font-family: 'Arial'">ả</span><span style="font-family: 'Arial'">i thích chi tiết nghĩa là: Hạ</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">夏</span></span><span style="font-family: 'Arial'">: </span><span style="font-family: 'Arial'">n</span><span style="font-family: 'Arial'">gười Trung Quốc </span><span style="font-family: 'Arial'">v</span><span style="font-family: 'Arial'">ậy. Viết </span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">heo </span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">夊</span></span><span style="font-family: 'Arial'">x</span><span style="font-family: 'Arial'">uôi theo </span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">頁</span></span><span style="font-family: 'Arial'">hiệt theo </span><span style="font-family: 'Arial'">c</span><span style="font-family: 'Arial'">úc</span><span style="font-family: 'MS Mincho'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">��</span></span><span style="font-family: 'Arial'">. Cúc </span><span style="font-family: 'Arial'">, hai</span><span style="font-family: 'Arial'"> tay</span> <span style="font-family: 'Arial'">(</span><span style="font-family: 'Arial'">c</span><span style="font-family: 'Arial'">úc: khép, chấp 2 tay)</span><span style="font-family: 'Arial'">. Xuôi, hai chân vậy. Hồ nhã thiết.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">-Phiên âm theo cách </span><strong><span style="font-family: 'Arial'">p</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">hản</span></strong><span style="font-family: 'Arial'">: Hồ nhã </span><span style="font-family: 'Arial'">= </span><span style="font-family: 'Arial'">Hà nh</span><span style="font-family: 'Arial'">ỗ, </span><span style="font-family: 'Arial'">âm </span><span style="font-family: 'Arial'">: </span><span style="font-family: 'Arial'">“Hạ”</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">-Phiên âm theo cách </span><strong><span style="font-family: 'Arial'">t</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">hiê</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">́</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">t</span></strong><span style="font-family: 'Arial'">: Hồ-nh</span><span style="font-family: 'Arial'">ã</span><span style="font-family: 'Arial'">=Hồ-a-</span><span style="font-family: 'Arial'">h</span><span style="font-family: 'Arial'">a , âm : “Hạ”.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">Một đoạn ngắn n</span><span style="font-family: 'Arial'">êu</span><span style="font-family: 'Arial'"> trên </span><span style="font-family: 'Arial'">khi tra ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> Hạ</span> <span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">夏</span></span><span style="font-family: 'Arial'"> cho thấy thời cổ đại cho đến thời nhà Hán thì ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span> <span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">夏</span></span><span style="font-family: 'Arial'">xia của tiếng Hoa bây giờ</span><span style="font-family: 'Arial'">,</span><span style="font-family: 'Arial'"> ngày xưa đọc là “Hạ</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">夏</span></span><span style="font-family: 'Arial'">”</span><span style="font-family: 'Arial'">. Như vậy</span><span style="font-family: 'Arial'">,</span><span style="font-family: 'Arial'"> r</span><span style="font-family: 'Arial'">õ ràng là </span><span style="font-family: 'Arial'">dùng</span><span style="font-family: 'Arial'"> tiếng “Hoa” khi tra Thuyết </span><span style="font-family: 'Arial'">v</span><span style="font-family: 'Arial'">ăn là trật, là không </span><span style="font-family: 'Arial'">thích hợp.</span><span style="font-family: 'Arial'"> “Hồ </span><span style="font-family: 'Arial'">n</span><span style="font-family: 'Arial'">hã” không bao giờ phiên âm ra thành “Xia”</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span> <span style="font-family: 'Arial'">Đ</span><span style="font-family: 'Arial'">ọc theo tiếng Hoa-</span><span style="font-family: 'Arial'">q</span><span style="font-family: 'Arial'">uan </span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">hoại thì “</span><span style="font-family: 'MS Mincho'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">胡雅</span></span><span style="font-family: 'Arial'"> (</span><span style="font-family: 'Arial'">Hủa + Dã</span><span style="font-family: 'Arial'">)” không thể nào đánh vần ra </span><span style="font-family: 'Arial'">“Xia” theo cách “phản và </span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">hiết”</span><span style="font-family: 'Arial'">. C</span><span style="font-family: 'Arial'">ũng nhờ phần chú thích gi</span><span style="font-family: 'Arial'">ả</span><span style="font-family: 'Arial'">i tự thì biết được ngày xưa khép tay, khoanh tay, hay chấp tay gọi là Cúc</span><span style="font-family: 'MS Mincho'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">��</span></span><span style="font-family: 'Arial'">và </span><span style="font-family: 'Arial'">hai</span><span style="font-family: 'Arial'"> chân </span><span style="font-family: 'Arial'">x</span><span style="font-family: 'Arial'">uôi thì viết là </span><span style="font-family: 'Arial'">x</span><span style="font-family: 'Arial'">uôi</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">夊</span></span><span style="font-family: 'Arial'">.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">*Đặc biệt: “Hồ nh</span><span style="font-family: 'Arial'">ã</span><span style="font-family: 'Arial'">-</span><span style="font-family: 'MS Mincho'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">胡雅</span></span><span style="font-family: 'Arial'">” đọc theo Mân Việt “</span><span style="font-family: 'MS Mincho'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">雅</span></span><span style="font-family: 'Arial'">Nh</span><span style="font-family: 'Arial'">ã</span><span style="font-family: 'Arial'">” là “Nghé”, “nghe” hay “nghè” thì “phản thiết pháp” cuả <u>Hạ</u></span><u><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">夏</span></span></u> <span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">rở thành âm <u>Hè</u></span><u><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">夏</span></span></u><span style="font-family: 'Arial'"> theo tiếng Triều Châu và Việt Nam.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">Bây giờ ta t</span><span style="font-family: 'Arial'">hử </span><span style="font-family: 'Arial'">x</span><span style="font-family: 'Arial'">ét </span><span style="font-family: 'Arial'">một</span><span style="font-family: 'Arial'"> vài ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> có cách đọc <strong>khó</strong> và<strong> lạ</strong> xưa nay</span><span style="font-family: 'Arial'">:</span></p><p> </p><p> <span style="font-family: 'Arial'"><img src="https://i292.photobucket.com/albums/mm24/ngkynam/hinh1-1.png" alt="" class="fr-fic fr-dii fr-draggable " data-size="" style="" /></span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'"></span></p><p><span style="font-family: 'Arial'"></span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">譒</span></span><span style="font-family: 'Arial'"> </span><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="font-family: 'MingLiU-ExtB'">��</span><span style="font-family: 'MS Gothic'">也。从言番聲。《商書》曰:</span></span><span style="font-family: 'Arial'">“</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">王譒告之</span></span><span style="font-family: 'Arial'">.</span><span style="font-family: 'Arial'">”</span><span style="font-family: 'Arial'"> </span><span style="font-family: 'Times New Roman'">補過切</span> <span style="font-family: 'Arial'"></span></p><p><span style="font-family: 'Arial'"></span><span style="font-family: 'Arial'">ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> Bôn</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">譒</span></span> <span style="font-family: 'Arial'">B</span><span style="font-family: 'Arial'">o</span><span style="font-family: 'Arial'">a- dã. Tùng ngôn </span><span style="font-family: 'Arial'">b</span><span style="font-family: 'Arial'">àn </span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">hanh.</span><span style="font-family: 'Arial'"> (</span><span style="font-family: 'Arial'">Thương </span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">hư</span><span style="font-family: 'Arial'">) v</span><span style="font-family: 'Arial'">iết: “Vương </span><span style="font-family: 'Arial'">b</span><span style="font-family: 'Arial'">ôn </span><span style="font-family: 'Arial'">c</span><span style="font-family: 'Arial'">áo </span><span style="font-family: 'Arial'">c</span><span style="font-family: 'Arial'">hi”. Bổ qua </span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">hiết</span><span style="font-family: 'Arial'">,</span> <span style="font-family: 'Arial'">l</span><span style="font-family: 'Arial'">à “ Bổ-ua</span><span style="font-family: 'Arial'">=bua</span><span style="font-family: 'Arial'">-boa”.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">Bua</span> <span style="font-family: 'Arial'">(</span><span style="font-family: 'Arial'">Bổ qua thiết</span><span style="font-family: 'Arial'">)</span><span style="font-family: 'Arial'"> là phiên âm của đời sau</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span> <span style="font-family: 'Arial'">N</span><span style="font-family: 'Arial'">guyên văn của “Thuyết văn” là “</span><span style="font-family: 'Arial'">n</span><span style="font-family: 'Arial'">gôn-</span><span style="font-family: 'Arial'">b</span><span style="font-family: 'Arial'">àn thanh</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">言番聲</span></span><span style="font-family: 'Arial'">.”=Bôn.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">B</span><span style="font-family: 'Arial'">ây giờ người ta đọc ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span> <span style="font-family: 'Arial'">B</span><span style="font-family: 'Arial'">ôn </span><span style="font-family: 'Arial'">(</span><span style="font-family: 'Arial'">bua-boa</span><span style="font-family: 'Arial'">)-</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">譒</span></span><span style="font-family: 'Arial'">là “Phiên” hay là “Phồn”</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span><span style="font-family: 'Arial'"> Đọc là “phồn” thì còn </span><span style="font-family: 'Arial'">hợp</span><span style="font-family: 'Arial'"> với </span><span style="font-family: 'Arial'">T</span><span style="font-family: 'Arial'">huyết văn đã ghi là “</span><span style="font-family: 'Arial'">n</span><span style="font-family: 'Arial'">gôn, </span><span style="font-family: 'Arial'">b</span><span style="font-family: 'Arial'">àn </span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">hanh”</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span><span style="font-family: 'Arial'"> Bôn hay Phôn hay Phồn giống nhau, chỉ là đọc giọng nặng nhẹ khác nhau theo từng miền “đông, tây, nam, </span><span style="font-family: 'Arial'">b</span><span style="font-family: 'Arial'">ắc”</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span> <span style="font-family: 'Arial'">N</span><span style="font-family: 'Arial'">gười ta </span><span style="font-family: 'Arial'">còn </span><span style="font-family: 'Arial'">đọc là </span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">譒</span></span><span style="font-family: 'Arial'">phiên theo âm </span><span style="font-family: 'Arial'">chữ </span><span style="font-family: 'Arial'">ghép </span><span style="font-family: 'Arial'">bên phải </span><span style="font-family: 'Arial'">là </span><span style="font-family: 'Arial'">“p</span><span style="font-family: 'Arial'">hiên</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">番</span></span><span style="font-family: 'Arial'">”</span><span style="font-family: 'Arial'">;</span><span style="font-family: 'Arial'"> và cách đọc “</span><span style="font-family: 'Arial'">p</span><span style="font-family: 'Arial'">hồn</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">譒</span></span><span style="font-family: 'Arial'">” là vì ghép vần </span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">番</span></span><span style="font-family: 'Arial'">phiên và </span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">言</span></span><span style="font-family: 'Arial'">ngôn</span><span style="font-family: 'Arial'">. </span><span style="font-family: 'Arial'">Nhưng thời xưa lại đọc ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span> <span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">番</span></span><span style="font-family: 'Arial'">phiên là “</span><span style="font-family: 'Arial'">b</span><span style="font-family: 'Arial'">àn</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">番</span></span><span style="font-family: 'Arial'">”</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">X</span><span style="font-family: 'Arial'">in gi</span><span style="font-family: 'Arial'">ả</span><span style="font-family: 'Arial'">i thích thêm:</span> <span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">譒</span></span><span style="font-family: 'Arial'"> v</span><span style="font-family: 'Arial'">ết tích của </span><span style="font-family: 'Arial'">âm</span><span style="font-family: 'Arial'"> “Boa” còn được dùng trong tiếng Triều Châu- Mân Việt ngày nay</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span> <span style="font-family: 'Arial'">H</span><span style="font-family: 'Arial'">iện giờ tiếng Triều Châu vẫn gọi </span><span style="font-family: 'Arial'">“b</span><span style="font-family: 'Arial'">àn </span><span style="font-family: 'Arial'">c</span><span style="font-family: 'Arial'">hân</span><span style="font-family: 'Arial'">”</span><span style="font-family: 'Arial'"> là “</span><span style="font-family: 'Arial'">k</span><span style="font-family: 'Arial'">ha-</span><span style="font-family: 'Arial'">b</span><span style="font-family: 'Arial'">ó</span><span style="font-family: 'Arial'">a</span><span style="font-family: 'Arial'">” </span><span style="font-family: 'Arial'">(</span><span style="font-family: 'Arial'">Kha là k</span><span style="font-family: 'Arial'">ẳ</span><span style="font-family: 'Arial'">ng</span><span style="font-family: 'Arial'">/cẳ</span><span style="font-family: 'Arial'">ng, Boa là bôn</span><span style="font-family: 'Arial'">/</span><span style="font-family: 'Arial'">bàn</span><span style="font-family: 'Arial'">…Bàn là bàn tay, bàn chân). Từ nguyên văn</span><span style="font-family: 'Arial'"> “</span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">ùng <u>ngôn</u><strong> bàn</strong> thanh</span><span style="font-family: 'Arial'">” của “T</span><span style="font-family: 'Arial'">huyết văn” thì chúng ta biết được ở thời </span><span style="font-family: 'Arial'">C</span><span style="font-family: 'Arial'">ổ đại đọc là “Bôn, Bồn, Bàn”, đến thời Trung Cổ người ta “biên soạn” lại Thuyết văn thì thêm vào “Bổ qua thiết </span><span style="font-family: 'Arial'">= </span><span style="font-family: 'Arial'">Bua </span><span style="font-family: 'Arial'">=</span><span style="font-family: 'Arial'"> Boa” phù hợp với “kha-</span><span style="font-family: 'Arial'">b</span><span style="font-family: 'Arial'">oa</span><span style="font-family: 'Arial'"> (</span><span style="font-family: 'Arial'">bàn chân</span><span style="font-family: 'Arial'">)</span><span style="font-family: 'Arial'">”</span><span style="font-family: 'Arial'">. B</span><span style="font-family: 'Arial'">ên tiếng Triều Châu còn dùng cho đến ngày nay. </span><span style="font-family: 'Arial'">Â</span><span style="font-family: 'Arial'">m của các “Nho gia (?</span><span style="font-family: 'Arial'">)</span><span style="font-family: 'Arial'">” từ từ biến thành “Phiên</span><span style="font-family: 'Arial'">”</span><span style="font-family: 'Arial'">- như tên gọi nước “Thố phiên” hay “Phồn-</span><span style="font-family: 'Arial'"> tức là</span><span style="font-family: 'Arial'"> nước “Thổ phồn”</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">“Phiên” hay “Phồn” có sau và được dùng cho đến ngày nay. </span><span style="font-family: 'Arial'">N</span><span style="font-family: 'Arial'">gười ta lại đặt tên gọi đó là “</span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">ừ <strong>Hán-Việt</strong>”</span><span style="font-family: 'Arial'">! T</span><span style="font-family: 'Arial'">ên gọi là gì cũng được</span><span style="font-family: 'Arial'">!</span> <span style="font-family: 'Arial'">điều </span><span style="font-family: 'Arial'">rõ ràng là “Hán-Việt” của “</span><span style="font-family: 'Arial'">p</span><span style="font-family: 'Arial'">hiên” hay “</span><span style="font-family: 'Arial'">p</span><span style="font-family: 'Arial'">hồn” có sau, </span><span style="font-family: 'Arial'">còn</span><span style="font-family: 'Arial'"> ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> Nom “</span><span style="font-family: 'Arial'">b</span><span style="font-family: 'Arial'">óa” “boa” “</span><span style="font-family: 'Arial'">b</span><span style="font-family: 'Arial'">àn” mới là có trước và đã được ghi trong sách “Thuyết văn” cũng như tồn tại trong dân gian Việt cho đến ngày nay</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span> <span style="font-family: 'Arial'">C</span><span style="font-family: 'Arial'">ho nên nếu nói rằng “<strong>bàn</strong>” là “Nôm” thì r</span><span style="font-family: 'Arial'">õ</span><span style="font-family: 'Arial'"> ràng là <strong>Nôm </strong></span><strong><span style="font-family: 'Arial'">c</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">ó trước</span></strong><span style="font-family: 'Arial'">.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">(</span><span style="font-family: 'Arial'">Dưới đây sẽ xét đến âm chữ <strong><u>Bàn</u></strong> trong Thuyết văn...</span><span style="font-family: 'Arial'">)</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'"> 番<span style="font-family: 'Arial'">:</span> 獸足謂之番。从釆;田,象其掌。 附袁切 </span></p><p> <strong><span style="font-family: 'Arial'">Phiên</span></strong><span style="font-family: 'Arial'">:</span><span style="font-family: 'Arial'"> Thú túc vị chi phiên. Tùng </span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">釆</span></span><span style="font-family: 'Arial'">thể; </span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">田</span></span><span style="font-family: 'Arial'">điền, tượng kỳ chư</span><span style="font-family: 'Arial'">ở</span><span style="font-family: 'Arial'">ng</span><span style="font-family: 'Times New Roman'">掌</span><span style="font-family: 'Arial'">. Ph</span><span style="font-family: 'Arial'">ù</span><span style="font-family: 'Arial'"> viên thiết.</span> <strong><span style="font-family: 'Arial'">Phiên</span></strong><span style="font-family: 'Arial'">: </span><span style="font-family: 'Arial'">Chân thú gọi là </span><span style="font-family: 'Arial'">p</span><span style="font-family: 'Arial'">hiên, viết theo </span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">釆</span></span><span style="font-family: 'Arial'">thể; theo </span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">田</span></span><span style="font-family: 'Arial'">điền, như là </span><span style="font-family: 'Arial'">c</span><span style="font-family: 'Arial'">hư</span><span style="font-family: 'Arial'">ở</span><span style="font-family: 'Arial'">ng (</span><span style="font-family: 'Arial'">chưởng: <strong>bàn</strong></span><span style="font-family: 'Arial'">,</span><span style="font-family: 'Arial'"> <strong>bàn </strong>tay</span><span style="font-family: 'Arial'">)</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">Phần trên là tôi phiên dịch theo “đa số” hiện giờ! chứ thật ra thì đ</span><span style="font-family: 'Arial'">oạn</span><span style="font-family: 'Arial'"> văn trên phải phiên dịch là “ <strong>Bàn</strong></span><span style="font-family: 'Arial'">: </span><span style="font-family: 'Arial'">thú túc vị chi <strong>bàn</strong>, tùng <strong>thể</strong>;</span><strong><span style="font-family: 'Arial'">đ</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">iền</span></strong><span style="font-family: 'Arial'">,</span> <span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">ượng kỳ </span><span style="font-family: 'Arial'">c</span><span style="font-family: 'Arial'">hư</span><span style="font-family: 'Arial'">ở</span><span style="font-family: 'Arial'">ng</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span><span style="font-family: 'Arial'">”</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">Đây là </span><span style="font-family: 'Arial'">v</span><span style="font-family: 'Arial'">ết tích </span><span style="font-family: 'Arial'">của</span><span style="font-family: 'Arial'"> ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> Phiên</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">番</span></span><span style="font-family: 'Arial'"> trước và ngay thời Hán</span><span style="font-family: 'Arial'">,</span> <span style="font-family: 'Arial'">vào</span><span style="font-family: 'Arial'"> lúc ông Hứa Thận còn sống thì đọc là <strong>Bàn</strong></span><span style="font-family: 'Arial'">.</span> <span style="font-family: 'Arial'">C</span><span style="font-family: 'Arial'">ho nên còn cách gi</span><span style="font-family: 'Arial'">ả</span><span style="font-family: 'Arial'">i </span><span style="font-family: 'Arial'">nghĩa</span><span style="font-family: 'Arial'"> phần nầy như sau: </span><span style="font-family: 'Arial'">{ </span><span style="font-family: 'Arial'">Bàn</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">番</span></span><span style="font-family: 'Arial'">:</span><span style="font-family: 'Arial'"> Thú </span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">úc gọi là <strong>Bàn</strong>. Theo </span><span style="font-family: 'Arial'">(</span><span style="font-family: 'Arial'">thể</span><span style="font-family: 'Arial'">)</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">釆</span></span><span style="font-family: 'Arial'">b</span><span style="font-family: 'Arial'">ẻ ; </span><span style="font-family: 'Arial'">(</span><span style="font-family: 'Arial'">Điền</span><span style="font-family: 'Arial'">)</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">田</span></span><span style="font-family: 'Arial'">đ</span><span style="font-family: 'Arial'">àn</span><span style="font-family: 'Arial'">,</span> <span style="font-family: 'Arial'">tựa</span><span style="font-family: 'Arial'"> như cái chư</span><span style="font-family: 'Arial'">ở</span><span style="font-family: 'Arial'">ng.</span> <strong><span style="font-family: 'Arial'">Bàn</span></strong><span style="font-family: 'Arial'">: chân thú gọi là bàn (bàn chân), viết theo</span> <span style="font-family: 'Arial'">b</span><span style="font-family: 'Arial'">ẻ</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">釆</span></span><span style="font-family: 'Arial'">(t</span><span style="font-family: 'Arial'">hể</span><span style="font-family: 'Arial'">)</span><span style="font-family: 'Arial'"> và </span><span style="font-family: 'Arial'">đàn</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">田</span></span><span style="font-family: 'Arial'">(</span><span style="font-family: 'Arial'">đ</span><span style="font-family: 'Arial'">iền</span><span style="font-family: 'Arial'">)</span><span style="font-family: 'Arial'">, tựa cái <strong>bàn </strong></span><strong><span style="font-family: 'Arial'">(</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">tay, chân</span></strong><span style="font-family: 'Arial'">)...</span><span style="font-family: 'Arial'">}</span> <span style="font-family: 'Arial'">V</span><span style="font-family: 'Arial'">ì sa</span><span style="font-family: 'Arial'">o</span><span style="font-family: 'Arial'"> lại “<strong>diễn </strong></span><strong><span style="font-family: 'Arial'">nô</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">m</span></strong><span style="font-family: 'Arial'">” như vậy ? </span><span style="font-family: 'Arial'">V</span><span style="font-family: 'Arial'">ì thuyế</span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'"> văn đã viết đây là “ngôn- </span><span style="font-family: 'Arial'">b</span><span style="font-family: 'Arial'">àn </span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">hanh” </span><span style="font-family: 'Arial'">{</span><span style="font-family: 'Arial'">Ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span> <span style="font-family: 'Arial'">b</span><span style="font-family: 'Arial'">ẻ</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">釆</span></span><span style="font-family: 'Arial'">(t</span><span style="font-family: 'Arial'">hể</span><span style="font-family: 'Arial'">)</span> <span style="font-family: 'Arial'">quá</span><span style="font-family: 'Arial'"> đặ</span><span style="font-family: 'Arial'">c</span><span style="font-family: 'Arial'"> biệt!</span><span style="font-family: 'Arial'"> “thê</span><span style="font-family: 'Arial'">̉</span><span style="font-family: 'Arial'">”</span><span style="font-family: 'Arial'"> là “hái” là “</span><strong><span style="font-family: 'Arial'">b</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">ẻ</span></strong><span style="font-family: 'Arial'">”/ví dụ: “Thể </span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">釆</span></span><span style="font-family: 'Arial'">Trà</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">茶</span></span><span style="font-family: 'Arial'">” là “hái” là “bẽ”</span> <span style="font-family: 'Arial'">“chè-trà”: </span><span style="font-family: 'Arial'">[</span><span style="font-family: 'Arial'">Chư</span><span style="font-family: 'Arial'">̃</span><span style="font-family: 'Arial'"> Bẻ</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">釆</span></span><span style="font-family: 'Arial'">(</span><span style="font-family: 'Arial'">thể</span><span style="font-family: 'Arial'">)</span><span style="font-family: 'Arial'"> gồm chử mể</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">米</span></span><span style="font-family: 'Arial'"> và 1 dấu “ngắt” hay “cắt” ở phía trên mà tiếng Triều Châu đọc Mể</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">米</span></span><span style="font-family: 'Arial'"> là “<u>Bía</u></span><u><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">米</span></span></u><span style="font-family: 'Arial'">” và có thêm cái dấu dấu cắt phía trên thì có giọng đọc thành “bẽ</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">釆</span></span><span style="font-family: 'Arial'">” là rất phù hợp</span><span style="font-family: 'Arial'">]. T</span><span style="font-family: 'Arial'">iếng Triều Châu còn đọc là “</span><span style="font-family: 'Arial'">b</span><span style="font-family: 'Arial'">boi” hay “bbé” hay “tiaé”, </span><span style="font-family: 'Arial'">(</span><span style="font-family: 'Arial'">tiếng Triều châu : “hái lá” là “tiáe Huêét” hay “Bbé Huêét”</span><span style="font-family: 'Arial'"> Huêét âm</span><span style="font-family: 'Arial'"> chử Hiệt</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">頁</span></span><span style="font-family: 'Arial'"> nhưng mang nghĩa là “Lá” </span><span style="font-family: 'Arial'">)</span><span style="font-family: 'Arial'">, tiếng Quảng </span><span style="font-family: 'Arial'">Đ</span><span style="font-family: 'Arial'">ông là “chsổi</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">釆</span></span><span style="font-family: 'Arial'">”, tiếng Bắc Kinh là “chsài</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">釆</span></span><span style="font-family: 'Arial'">”</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span><span style="font-family: 'Arial'"> <strong>Chsổi </strong>hay </span><strong><span style="font-family: 'Arial'">c</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">hsài</span></strong><span style="font-family: 'Arial'"> như là đọc “thể” không chu</span><span style="font-family: 'Arial'">ẩ</span><span style="font-family: 'Arial'">n mà thành “chsể, </span><span style="font-family: 'Arial'">c</span><span style="font-family: 'Arial'">hsề”, còn “thể” đọc không chu</span><span style="font-family: 'Arial'">ẩ</span><span style="font-family: 'Arial'">n qua vần “T” sẽ thành “tể” hay “Tiae” ; còn âm “bbé” hay “</span><span style="font-family: 'Arial'">bẻ</span><span style="font-family: 'Arial'">” là giống nhau</span><span style="font-family: 'Arial'">}. </span><span style="font-family: 'Arial'">Xin hỏi ai là chuyên gia về “Hán-Nom” thì những âm </span><span style="font-family: 'Arial'">của</span> <span style="font-family: 'Arial'">một </span><span style="font-family: 'Arial'">ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> “đặc biệt” như vậy thì là âm nào là “Hán” và âm nào là “Nô</span><span style="font-family: 'Arial'">m</span><span style="font-family: 'Arial'">” và </span><span style="font-family: 'Arial'">c</span><span style="font-family: 'Arial'">h</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> Hán có trước hay là N</span><span style="font-family: 'Arial'">ô</span><span style="font-family: 'Arial'">m có trước?</span><span style="font-family: 'Arial'"> Điều thú vị khi nghiên cứu Thuyết văn gi</span><span style="font-family: 'Arial'">ả</span><span style="font-family: 'Arial'">i tự của Hứa Thận đ</span><span style="font-family: 'Arial'">ể</span><span style="font-family: 'Arial'"> phục chế cổ Hán </span><span style="font-family: 'Arial'">n</span><span style="font-family: 'Arial'">gữ thì thấy r</span><span style="font-family: 'Arial'">õ</span><span style="font-family: 'Arial'"> <strong>phát âm thời Tần và Hán giống như các tiếng nói Việt Nam và Quảng Đông</strong></span><strong><span style="font-family: 'Arial'"> (</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">Việt</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">)</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">, Phước </span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">K</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">iến-Triều Châu</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'"> (</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">Mân-Việt</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">)</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'"> ngày nay; </span></strong><span style="font-family: 'Arial'">và cũng phát giác những biến âm đã khác tiếng Việt thời cổ đại mà các phương ngôn Việt Nam, Quảng Đông, Triều Châu còn giữ được</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span><span style="font-family: 'Arial'"> Ví </span><span style="font-family: 'Arial'">d</span><span style="font-family: 'Arial'">ụ tiếng Vi</span><span style="font-family: 'Arial'">ệ</span><span style="font-family: 'Arial'">t </span><span style="font-family: 'Arial'">N</span><span style="font-family: 'Arial'">am còn giữ được tiếng “</span><strong><span style="font-family: 'Arial'">b</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">àn</span></strong><span style="font-family: 'Arial'">” </span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">ay, “</span><strong><span style="font-family: 'Arial'">b</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">àn</span></strong><span style="font-family: 'Arial'">” chân, và Triều </span><span style="font-family: 'Arial'">C</span><span style="font-family: 'Arial'">hâu giữ được “</span><span style="font-family: 'Arial'">b</span><span style="font-family: 'Arial'">oa-boá” hay là “</span><span style="font-family: 'Arial'">p</span><span style="font-family: 'Arial'">óa” Trung cổ đại mà thời Hán đã được ghi lại trong “Thuyết Văn”</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span> <span style="font-family: 'Arial'">B</span><span style="font-family: 'Arial'">iến âm của Bàn-bồn-bôn/ tùng “</span><span style="font-family: 'Arial'">n</span><span style="font-family: 'Arial'">gôn” “bàn” thanh trở thành </span><span style="font-family: 'Arial'">b</span><span style="font-family: 'Arial'">ua-</span><span style="font-family: 'Arial'">b</span><span style="font-family: 'Arial'">oa-</span><span style="font-family: 'Arial'">b</span><span style="font-family: 'Arial'">óa-</span><span style="font-family: 'Arial'">p</span><span style="font-family: 'Arial'">oá, trở thành “</span><span style="font-family: 'Arial'">b</span><span style="font-family: 'Arial'">iên” rồi thành “</span><span style="font-family: 'Arial'">p</span><span style="font-family: 'Arial'">hiên” và “phồn”...</span><span style="font-family: 'Arial'">!</span><span style="font-family: 'Arial'"> Thực ra thì từ “bàn-bèn” biến thành “biên, bua,</span> <span style="font-family: 'Arial'">phàn, phền,</span> <span style="font-family: 'Arial'">phồn,</span> <span style="font-family: 'Arial'">phiên v v...” đó là quy luật biến âm thường tình của ngôn ngữ theo miền và theo thời đại với nhiều tiếp xúc văn hóa và phát triễn khác</span><span style="font-family: 'Arial'">. </span><span style="font-family: 'Arial'">Cổ âm xưa là <strong>Bàn</strong>, giáp cốt-Kim văn đã vẽ r</span><span style="font-family: 'Arial'">õ</span><span style="font-family: 'Arial'"> ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> nầy bằng hình </span><span style="font-family: 'Arial'">b</span><span style="font-family: 'Arial'">àn chân thú</span><span style="font-family: 'Arial'">. <strong>Ngày nay</strong></span><strong><span style="font-family: 'Arial'"> chỉ có tiếng Việt Nam còn dùng “</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">b</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">àn” là “bàn tay- bàn chân” thì r</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">õ</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'"> ràng là tiếng Việt Nam còn giữ được âm cổ xưa nhất, và cũng là </span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">một</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'"> minh chứng giọng “Nôm” của </span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">c</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">h</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'"> “Nôm” là có trước</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">:</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'"> có thể nói giáp cốt văn-ch</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'"> tượng hình đầu tiên là “ch</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'"> Nôm”.</span></strong></p><p> </p><p> <span style="font-family: 'Arial'"><img src="https://i292.photobucket.com/albums/mm24/ngkynam/hinh2-1.png" alt="" class="fr-fic fr-dii fr-draggable " data-size="" style="" /></span></p><p> </p><p> <span style="font-family: 'Arial'">Cổ văn</span><span style="font-family: 'Arial'"> vẽ ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> tượng hình:</span><span style="font-family: 'Arial'"> </span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">番</span></span><span style="font-family: 'Arial'">p</span><span style="font-family: 'Arial'">hiên là “</span><strong><span style="font-family: 'Arial'">b</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">àn</span></strong> <span style="font-family: 'Arial'">-</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">番</span></span><span style="font-family: 'Arial'">” , ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> xưa là tượng hình, vẽ “ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span> <span style="font-family: 'Arial'">p</span><span style="font-family: 'Arial'">hiên” là bàn chân thú có móng vuốt, ngay cả chú thích “</span><u><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">附袁切</span></span></u><u><span style="font-family: 'Arial'">phù viên thiết</span></u><span style="font-family: 'Arial'">”</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span> <span style="font-family: 'Arial'">N</span><span style="font-family: 'Arial'">gày nay đọc như vậy thì làm sao đúng với ngày xưa? </span><span style="font-family: 'Arial'">Nếu</span><span style="font-family: 'Arial'"> đọc là “</span><span style="font-family: 'Arial'">b</span><span style="font-family: 'Arial'">ùa vang- </span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">附袁</span></span><span style="font-family: 'Arial'">” là “</span><span style="font-family: 'Arial'">b</span><span style="font-family: 'Arial'">àn</span> <span style="font-family: 'Arial'">(vua)” thì hoàn toàn </span><span style="font-family: 'Arial'">đ</span><span style="font-family: 'Arial'">úng là “</span><span style="font-family: 'Arial'">b</span><span style="font-family: 'Arial'">àn” như chú thích trong Thuyết văn </span><span style="font-family: 'Arial'">v</span><span style="font-family: 'Arial'">ậy! B</span><span style="font-family: 'Arial'">ở</span><span style="font-family: 'Arial'">i vì chính ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> “b</span><span style="font-family: 'Arial'">ùa</span><strong><span style="font-family: 'Arial'"><span style="font-family: 'PMingLiU'">符</span></span></strong><span style="font-family: 'Arial'">(Phu</span><span style="font-family: 'Arial'">̀</span><span style="font-family: 'Arial'">)</span><span style="font-family: 'Arial'">”</span><span style="font-family: 'Arial'"> của bùa chú là <strong>đồng bộ</strong> thì <strong>đồng âm</strong> với ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> <strong>b</strong></span><strong><span style="font-family: 'Arial'">ùa</span></strong><strong><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">附</span></span></strong><span style="font-family: 'Arial'">(</span><span style="font-family: 'Arial'">Hay “Phù”, hay “Phụ”</span><span style="font-family: 'Arial'">)</span><span style="font-family: 'Arial'"> đó thôi.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">- Xét thêm: Thảo bộ 艸部 <span style="font-family: 'MingLiU'">蘻</span><span style="font-family: 'Arial'">ky</span><span style="font-family: 'Arial'">̃-</span><span style="font-family: 'Arial'">(</span><span style="font-family: 'Arial'">hệ</span><span style="font-family: 'Arial'">)</span> <span style="font-family: 'MS Gothic'">狗毒也</span><span style="font-family: 'Arial'"> câ</span><span style="font-family: 'Arial'">̉u độc</span><span style="font-family: 'Arial'"> dã </span><span style="font-family: 'MS Gothic'">从艸繫聲</span> <span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">ùng </span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">hảo </span><span style="font-family: 'Arial'">k</span><span style="font-family: 'Arial'">ỷ</span><span style="font-family: 'Arial'"> (</span><span style="font-family: 'Arial'">Hệ</span><span style="font-family: 'Arial'">)</span><span style="font-family: 'Arial'"> thanh</span><span style="font-family: 'MS Gothic'">。</span>古詣切 </span><span style="font-family: 'Arial'">Cổ chỉ thiết.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">C</span><span style="font-family: 'Arial'">ổ chỉ </span><span style="font-family: 'Arial'">(</span><span style="font-family: 'Arial'">nghĩ</span><span style="font-family: 'Arial'">)=</span> <span style="font-family: 'Arial'">k</span><span style="font-family: 'Arial'">ỷ, ngày nay dùng ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> nầy cho ý nghĩa “liên kết”, mà khi có 2 ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> “liên kết” lại đọc là “liên hệ</span><span style="font-family: 'Times New Roman'">蘻</span><span style="font-family: 'Arial'">”. Thật ra thì xưa </span><span style="font-family: 'Arial'">Trung C</span><span style="font-family: 'Arial'">ổ ghi là “</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">古詣</span></span><span style="font-family: 'Arial'">c</span><span style="font-family: 'Arial'">ổ ngĩ </span><span style="font-family: 'Arial'">=</span><span style="font-family: 'Arial'">k</span><span style="font-family: 'Arial'">ỷ</span><span style="font-family: 'Arial'">”</span> <span style="font-family: 'Arial'">và </span><span style="font-family: 'Arial'">biến </span><span style="font-family: 'Arial'">âm “kỷ” thành ra </span><span style="font-family: 'Arial'">“</span><span style="font-family: 'Arial'">kết” nhưng sau nầy thành ra “</span><span style="font-family: 'Arial'">h</span><span style="font-family: 'Arial'">ệ” </span><span style="font-family: 'Arial'">như</span><span style="font-family: 'Arial'"> ngày nay</span><span style="font-family: 'Arial'">. (Ngày xưa đọc </span><span style="font-family: 'Arial'">ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> “</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">詣</span></span><span style="font-family: 'Arial'">chỉ</span><span style="font-family: 'Arial'">”</span><span style="font-family: 'Arial'"> là </span><span style="font-family: 'Arial'">“</span><span style="font-family: 'Arial'">Ngh</span><span style="font-family: 'Arial'">ĩ</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">詣</span></span><span style="font-family: 'Arial'">”</span><span style="font-family: 'Arial'">:</span><span style="font-family: 'Arial'"> <strong>Ngôn</strong></span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">言</span></span><span style="font-family: 'Arial'"> <strong>chỉ</strong></span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">旨</span></span> <span style="font-family: 'Arial'">=</span><span style="font-family: 'Arial'"> <strong>nghĩ</strong> và phiên âm là </span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">五計</span></span><span style="font-family: 'Arial'"> / <strong>Ngũ kế</strong></span><span style="font-family: 'Arial'">)</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span> <span style="font-family: 'Arial'">Phân tích kỷ lưỡng lời trong </span><span style="font-family: 'Arial'">T</span><span style="font-family: 'Arial'">huyết văn sẽ thấy r</span><span style="font-family: 'Arial'">õ</span><span style="font-family: 'Arial'"> là “nọc độc của chó gọi là “Cẩu Kỷ</span><span style="font-family: 'Arial'"> (nọc độc)</span><span style="font-family: 'Arial'">” và “Tùng </span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">hảo </span><span style="font-family: 'Arial'">k</span><span style="font-family: 'Arial'">ỷ thanh” lại là viết theo bộ thảo</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">艸</span></span><span style="font-family: 'Arial'"> với là âm “Kỷ- hay kỳ”</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span> <span style="font-family: 'Arial'">V</span><span style="font-family: 'Arial'">ì tiếng xưa không cố định thanh </span><span style="font-family: 'Arial'">s</span><span style="font-family: 'Arial'">ắc, huyền, hỏi, ngã, nặng</span><span style="font-family: 'Arial'"> nên</span><span style="font-family: 'Arial'"> âm “</span><span style="font-family: 'Arial'">k</span><span style="font-family: 'Arial'">ỳ” gần với “kề” và hoàn toàn phù hợp với “liền kề” cũng có nghĩa tương t</span><span style="font-family: 'Arial'">ự</span><span style="font-family: 'Arial'"> như “liên hệ”</span><span style="font-family: 'Arial'">. Q</span><span style="font-family: 'Arial'">ua khảo cứu kỷ lưỡng, sẽ có đủ lý do đ</span><span style="font-family: 'Arial'">ể</span><span style="font-family: 'Arial'"> phục nguyên ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> N</span><span style="font-family: 'Arial'">ô</span><span style="font-family: 'Arial'">m cổ đại <strong>“kề</strong></span><strong><span style="font-family: 'MingLiU'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">蘻</span></span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">” đã có trước âm “</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">h</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">ệ” quá mới</span></strong><span style="font-family: 'Arial'">, và âm “</span><span style="font-family: 'Arial'">k</span><span style="font-family: 'Arial'">ỷ” với “kết” cổ đại vẫn có sau âm “</span><span style="font-family: 'Arial'">k</span><span style="font-family: 'Arial'">ề”. Vậy: </span><span style="font-family: 'Arial'">“liền kì”</span><span style="font-family: 'Arial'"> hay “liền </span><span style="font-family: 'Arial'">k</span><span style="font-family: 'Arial'">ề” là có trước “liên hệ”</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'"><strong>Ngôn bộ</strong> 言部 詣<span style="font-family: 'Arial'">nghĩ</span><span style="font-family: 'Arial'">(</span><span style="font-family: 'Arial'">chỉ</span><span style="font-family: 'Arial'">)</span> <span style="font-family: 'MS Gothic'">至也</span><span style="font-family: 'Arial'"> chí dã</span><span style="font-family: 'MS Gothic'">。从言旨聲</span><span style="font-family: 'Arial'"> tùng ngôn, kỷ thanh</span><span style="font-family: 'MS Gothic'">。</span> 五計<span style="font-family: 'Arial'">ngũ kế </span><span style="font-family: 'Arial'">= </span><span style="font-family: 'Arial'">ngễ</span><span style="font-family: 'Arial'">(</span>切<span style="font-family: 'Arial'">thiết)</span> </span><span style="font-family: 'Arial'">.</span><span style="font-family: 'Arial'"> T</span><span style="font-family: 'Arial'">ừ khảo cứu nầy thấy “thánh </span><span style="font-family: 'Arial'">c</span><span style="font-family: 'Arial'">hỉ” thời </span><span style="font-family: 'Arial'">C</span><span style="font-family: 'Arial'">ổ đạ</span><span style="font-family: 'Arial'">i</span><span style="font-family: 'Arial'"> gọi là “thánh ngh</span><span style="font-family: 'Arial'">ĩ</span><span style="font-family: 'Arial'">”, và đến thời Trung cổ là “thánh </span><span style="font-family: 'Arial'">n</span><span style="font-family: 'Arial'">ghễ” cho nên phiên âm là “Ngũ Kế</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">五計</span></span><span style="font-family: 'Arial'">” = <strong>Nghễ</strong></span><span style="font-family: 'Arial'">, </span><span style="font-family: 'Arial'">ngày nay là “chỉ</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span><span style="font-family: 'Arial'">”</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'"><strong>Chỉ</strong><strong> bộ </strong>旨部 旨<span style="font-family: 'Arial'">kỷ </span> 美也<span style="font-family: 'Arial'">mỹ dã</span>。从甘匕聲<span style="font-family: 'Arial'">tùng cam tỉ thanh; âm </span><span style="font-family: 'Arial'">c</span><span style="font-family: 'Arial'">am theo </span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">ỉ thanh là “</span><span style="font-family: 'Arial'">k</span><span style="font-family: 'Arial'">ỷ”</span>。凡旨之屬皆从旨<span style="font-family: 'Arial'">phàm chỉ chi thuộc giai tùng chỉ</span>。職雉切 chức thị</span><span style="font-family: 'Arial'"> thiết</span><span style="font-family: 'Arial'"> =chỉ</span> <span style="font-family: 'Arial'">(b</span><span style="font-family: 'Arial'">iến âm thành </span><span style="font-family: 'Arial'">c</span><span style="font-family: 'Arial'">hỉ</span><span style="font-family: 'Arial'">): </span><span style="font-family: 'Arial'">xưa đọc là “kỷ” vì là “cam” với “t</span><span style="font-family: 'Arial'">ỉ</span><span style="font-family: 'Arial'"> thanh”</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span> <span style="font-family: 'Arial'">N</span><span style="font-family: 'Arial'">ay đọc là “chỉ”</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'"><strong>Tỷ Bộ</strong> 匕部 匕<span style="font-family: 'Arial'">ty</span><span style="font-family: 'Arial'">̉</span> <span style="font-family: 'MS Gothic'">相與比敘也</span><span style="font-family: 'Arial'"> tương dĩ tỉ tự dã</span><span style="font-family: 'MS Gothic'">。从反人</span><span style="font-family: 'Arial'"> Tùng </span><span style="font-family: 'Arial'">p</span><span style="font-family: 'Arial'">hản nhân </span><span style="font-family: 'Arial'">{c</span><span style="font-family: 'Arial'">ách viết như chữ nhân</span><span style="font-family: 'MS Gothic'">人</span><span style="font-family: 'Arial'"> bị lộn ngượ</span><span style="font-family: 'Arial'">c (</span><span style="font-family: 'MS Gothic'">匕</span><span style="font-family: 'Arial'">)} </span><span style="font-family: 'MS Gothic'">。亦所以用比取飯</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span> <span style="font-family: 'Arial'">Tỷ, diệc sở dỉ dụng</span><span style="font-family: 'Arial'"> tỉ thủ phạn </span><span style="font-family: 'Arial'">- </span><span style="font-family: 'Arial'">“</span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">ỷ”có thể dùng đê</span><span style="font-family: 'Arial'">̉</span><span style="font-family: 'Arial'"> đựng cơm)</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span> <span style="font-family: 'Arial'">T</span><span style="font-family: 'Arial'">iếng Việt ngày nay còn dùng “</span><span style="font-family: 'Arial'">k</span><span style="font-family: 'Arial'">ỷ” trà, <strong>kỷ </strong>đựng </span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">rầu cau</span><span style="font-family: 'Arial'">. </span><span style="font-family: 'MS Gothic'">一名柶</span> <span style="font-family: 'Arial'">(</span><span style="font-family: 'Arial'">nhất danh </span><span style="font-family: 'Arial'">m</span><span style="font-family: 'Arial'">ứ/máng</span><span style="font-family: 'Arial'">) </span><span style="font-family: 'Arial'">còn gọi là “</span><span style="font-family: 'Arial'">m</span><span style="font-family: 'Arial'">ứ” </span><span style="font-family: 'Arial'">(</span><span style="font-family: 'Arial'">hay </span><span style="font-family: 'Arial'">là </span><span style="font-family: 'Arial'">“máng” ngày nay</span><span style="font-family: 'Arial'">)</span><span style="font-family: 'MS Gothic'">。</span><span style="font-family: 'Arial'">N</span><span style="font-family: 'Arial'">gày nay tiếng Triều Châu v</span><span style="font-family: 'Arial'">ẫ</span><span style="font-family: 'Arial'">n dùng ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> “</span><strong><span style="font-family: 'Arial'">t</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">ỷ</span></strong><span style="font-family: 'Arial'">-đọc thành<strong>Teaá</strong>” là </span><span style="font-family: 'Arial'">c</span><span style="font-family: 'Arial'">ái “</span><span style="font-family: 'Arial'">c</span><span style="font-family: 'Arial'">hảo” để chiên cơm, còn tiếng Việt Nam thì lại </span><span style="font-family: 'Arial'">còn </span><span style="font-family: 'Arial'">dùng “máng” là “máng” đựng thức ăn cho gia súc như cái “máng” dùng cho heo ăn</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span> <span style="font-family: 'MS Gothic'">凡匕之屬皆从匕</span><span style="font-family: 'Arial'">phàm tỷ chi thuộc giai tùng </span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">ỷ</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span> 卑履切</span><span style="font-family: 'Arial'"> ty lý thiết (</span><span style="font-family: 'Arial'">ty lý</span><span style="font-family: 'Arial'"> = âm “</span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">í-</span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">ỉ”) => “</span><span style="font-family: 'Times New Roman'">匕</span><strong><span style="font-family: 'Arial'">tỷ</span></strong><span style="font-family: 'Arial'">” có sau, nên được gi</span><span style="font-family: 'Arial'">ả</span><span style="font-family: 'Arial'">i thích r</span><span style="font-family: 'Arial'">õ</span><span style="font-family: 'Arial'"> là còn gọi là “</span><span style="font-family: 'Arial'">m</span><span style="font-family: 'Arial'">ứ/ <strong>máng</strong></span><span style="font-family: 'Times New Roman'">柶</span><span style="font-family: 'Arial'">”.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'"><strong>Mộc bộ</strong> 木部 <span style="font-family: 'MS Gothic'">柶</span> Tỷ(mứ, máng) <span style="font-family: 'MS Gothic'">《禮</span><span style="font-family: 'Arial'">lễ</span><span style="font-family: 'MS Gothic'">》有柶</span><span style="font-family: 'Arial'">h</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'">u tỷ</span><span style="font-family: 'Arial'">. </span><span style="font-family: 'MS Gothic'">柶</span><span style="font-family: 'Arial'">tỷ/tứ</span><span style="font-family: 'Arial'">(m</span><span style="font-family: 'Arial'">ứ, máng</span><span style="font-family: 'Arial'">), </span><span style="font-family: 'MS Gothic'">匕也</span><span style="font-family: 'Arial'">tỉ dã</span><span style="font-family: 'MS Gothic'">。从木四聲</span><span style="font-family: 'Arial'"> (</span><span style="font-family: 'Arial'">tùng </span><span style="font-family: 'Arial'">“</span><span style="font-family: 'Arial'">mộc</span><span style="font-family: 'Arial'">” “</span><span style="font-family: 'Arial'"> tứ</span><span style="font-family: 'Arial'">”</span><span style="font-family: 'Arial'"> thanh ) </span><span style="font-family: 'Arial'">âm cô</span><span style="font-family: 'Arial'">̉ là theo </span><strong><span style="font-family: 'Arial'">m</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">ộc</span></strong><span style="font-family: 'Arial'"> , với “</span><strong><span style="font-family: 'Arial'">t</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">ứ</span></strong><span style="font-family: 'Arial'">” thanh, tức là “</span><span style="font-family: 'Arial'">m</span><span style="font-family: 'Arial'">ứ” hay “</span><span style="font-family: 'Arial'">m</span><span style="font-family: 'Arial'">áng”</span><span style="font-family: 'Arial'">,</span><span style="font-family: 'Arial'"> cái “</span><span style="font-family: 'Arial'">m</span><span style="font-family: 'Arial'">áng” đựng thức ăn,</span><span style="font-family: 'Arial'"> cái “</span><span style="font-family: 'Arial'">máng” hay cái “mứ” hay cái “</span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">ỷ”, cái “kỷ” lại là dùng đ</span><span style="font-family: 'Arial'">ể</span><span style="font-family: 'Arial'"> đựng thức ăn trong dịp lễ</span><span style="font-family: 'MS Gothic'">禮</span><span style="font-family: 'MS Gothic'">。</span>息利切 t</span><span style="font-family: 'Arial'">ức lị thiết = </span><span style="font-family: 'Arial'">tỷ (</span><span style="font-family: 'Arial'">ghi chú</span><span style="font-family: 'Arial'">:</span> <strong><span style="font-family: 'Arial'">l</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">ị</span></strong><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">利</span></span><span style="font-family: 'Arial'"> đọc là </span><span style="font-family: 'Arial'">“l</span><span style="font-family: 'Arial'">ị</span><span style="font-family: 'Arial'">”</span><span style="font-family: 'Arial'">, chỉ đến khi có vua tên Lê Lị thì kỵ </span><span style="font-family: 'Arial'">h</span><span style="font-family: 'Arial'">úy nên</span><strong><span style="font-family: 'Arial'">l</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">ị</span></strong><span style="font-family: 'Arial'"> mới đ</span><span style="font-family: 'Arial'">ổ</span><span style="font-family: 'Arial'">i đọc thành</span><strong><span style="font-family: 'Arial'">l</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">ợi</span></strong><span style="font-family: 'Arial'">)</span><span style="font-family: 'Arial'">.=> </span><span style="font-family: 'Times New Roman'">从木四聲</span><span style="font-family: 'Arial'"> Tùng </span><span style="font-family: 'Arial'">m</span><span style="font-family: 'Arial'">ộc </span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">ứ </span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">hanh</span><span style="font-family: 'Arial'">:</span> <strong><span style="font-family: 'Arial'">m</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">ộc + </span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">t</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">ứ</span></strong><span style="font-family: 'Arial'"> là “</span><span style="font-family: 'Times New Roman'">柶</span><span style="font-family: 'Arial'">mứ”/ </span><span style="font-family: 'Arial'">m</span><span style="font-family: 'Arial'">áng là “ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> Nôm” có trước, âm “</span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">ỷ” có sau</span><span style="font-family: 'Arial'"> và chỉ đọc “</span><span style="font-family: 'Arial'">tức lị</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">息利</span></span><span style="font-family: 'Arial'">” bằng Hán-Việt được mà thôi, còn “xĩa lía</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">息利</span></span><span style="font-family: 'Arial'">”</span><span style="font-family: 'Arial'">= “</span><span style="font-family: 'Arial'">xĩa</span><span style="font-family: 'Arial'">”</span><span style="font-family: 'Arial'">/ tiếng bắc kinh và “xíc lì</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">息利</span></span><span style="font-family: 'Arial'">”</span><span style="font-family: 'Arial'">= “</span><span style="font-family: 'Arial'">xi</span><span style="font-family: 'Arial'">”</span><span style="font-family: 'Arial'">/ Tiếng Quảng Đông và “xech lịa</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">息利</span></span><span style="font-family: 'Arial'">”= “</span><span style="font-family: 'Arial'">xi</span><span style="font-family: 'Arial'">a”</span><span style="font-family: 'Arial'">/ Tiếng Triều Châu...</span> <span style="font-family: 'Arial'">đều “khó lòng” và “không” “phiên âm” được ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> nầy thành ra ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> nào có âm chính xá</span><span style="font-family: 'Arial'">c</span><span style="font-family: 'Arial'"> theo các</span><span style="font-family: 'Arial'">h</span><span style="font-family: 'Arial'"> “phản” </span><span style="font-family: 'Arial'">cũng như</span><span style="font-family: 'Arial'"> là “</span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">hiết”</span><span style="font-family: 'Arial'">!</span><span style="font-family: 'Arial'"> Chính vì vậy mới thấy được cái âm “Mứ</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">柶</span></span><span style="font-family: 'Arial'">, Máng</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">柶</span></span><span style="font-family: 'Arial'">” là chính xá</span><span style="font-family: 'Arial'">c</span><span style="font-family: 'Arial'"> và có trước</span><span style="font-family: 'Arial'">,</span><span style="font-family: 'Arial'"> và âm Tỷ</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">柶</span></span><span style="font-family: 'Arial'"> là có sau</span><span style="font-family: 'Arial'">. C</span><span style="font-family: 'Arial'">ác “phương ngôn” khác của ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> nầy thì khỏi bàn luận...</span> <span style="font-family: 'Arial'">vì không dùng nỗi, dùng sai hoặc biến âm khác xa</span><span style="font-family: 'Arial'"> rồi</span><span style="font-family: 'Arial'">, hoặc không còn dùng chữ nầy nữa</span><span style="font-family: 'Arial'">. C</span><span style="font-family: 'Arial'">hữ nầy cũng là </span><span style="font-family: 'Arial'">một</span><span style="font-family: 'Arial'"> bằng chứng rằng tiếng Nôm, <strong>ch</strong></span><strong><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'"> Nôm có trước</span></strong><span style="font-family: 'Arial'">!</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">C</span><span style="font-family: 'Arial'">h</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> “</span><span style="font-family: 'Arial'">g</span><span style="font-family: 'Arial'">ần</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">近</span></span><span style="font-family: 'Arial'">” ở Triều </span><span style="font-family: 'Arial'">C</span><span style="font-family: 'Arial'">hâu đọc là “</span><span style="font-family: 'Arial'">g</span><span style="font-family: 'Arial'">ìn/ kìn</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">近</span></span><span style="font-family: 'Arial'">”, </span><span style="font-family: 'Arial'">ở</span><span style="font-family: 'Arial'"> Phiên Ngung đọc là “</span><span style="font-family: 'Arial'">k</span><span style="font-family: 'Arial'">hạnh/ </span><span style="font-family: 'Arial'">c</span><span style="font-family: 'Arial'">ạnh</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">近</span></span><span style="font-family: 'Arial'">”, </span><span style="font-family: 'Arial'">ở</span><span style="font-family: 'Arial'"> Bắc Kinh đọc là “Jín</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">近</span></span><span style="font-family: 'Arial'">”</span><span style="font-family: 'Arial'">. T</span><span style="font-family: 'Arial'">hời nhà <strong>Đường</strong> nhiều nơi lại đọc là “</span><span style="font-family: 'Arial'">c</span><span style="font-family: 'Arial'">ận</span> <span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">近</span></span><span style="font-family: 'Arial'">” </span><span style="font-family: 'Arial'">; ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> “</span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">iệm</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">店</span></span><span style="font-family: 'Arial'">” ở Triều Châu đọc là “tiẹm</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">店</span></span><span style="font-family: 'Arial'">”, ở Quảng Châu đọc là “</span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">iêm</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">店</span></span><span style="font-family: 'Arial'">”, ở Bắc Kinh đọc là “</span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">ién</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">店</span></span><span style="font-family: 'Arial'">”, thời nhà <strong>Đường</strong> nhiều nơi lại đọc là “điếm</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">店</span></span><span style="font-family: 'Arial'">”</span><span style="font-family: 'Arial'">. </span><span style="font-family: 'Arial'">Gần-gìn</span><span style="font-family: 'Arial'">,</span><span style="font-family: 'Arial'"> khạnh/cạnh với “</span><span style="font-family: 'Arial'">j</span><span style="font-family: 'Arial'">ín” cũng chính là “</span><span style="font-family: 'Arial'">g</span><span style="font-family: 'Arial'">ìn”, cùng với “</span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">iệm” “</span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">iêm” “</span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">iẹm” “</span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">iién”...</span><span style="font-family: 'Arial'"> X</span><span style="font-family: 'Arial'">in nhấn mạnh là riêng ở bên “tiếng Hoa” thì đã chứng minh và công </span><span style="font-family: 'Arial'">n</span><span style="font-family: 'Arial'">hận rằng tiếng Quảng Đông và Triều Châu là có trước tiếng Hoa-Bắc Kinh mấy ngàn năm</span><span style="font-family: 'Arial'">.</span><span style="font-family: 'Arial'"> Như vậy cũng có nghĩa là </span><span style="font-family: 'Arial'">chữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> “</span><span style="font-family: 'Arial'">g</span><span style="font-family: 'Arial'">ần/ </span><span style="font-family: 'Arial'">c</span><span style="font-family: 'Arial'">ạnh” có trước ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> “</span><span style="font-family: 'Arial'">c</span><span style="font-family: 'Arial'">ận hay </span><span style="font-family: 'Arial'">j</span><span style="font-family: 'Arial'">ín” và “</span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">iệm/ </span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">iêm” có trước “</span><span style="font-family: 'Arial'">t</span><span style="font-family: 'Arial'">ién” hay “</span><span style="font-family: 'Arial'">đ</span><span style="font-family: 'Arial'">iếm” của “Hán –Việt” </span><span style="font-family: 'Arial'">v</span><span style="font-family: 'Arial'">ậy.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">Ngày nay, lại có Khương Nhung bên Trung Quốc xuất bản </span><span style="font-family: 'Arial'">tiểu thuyết</span><span style="font-family: 'Arial'"> “Tô tem Sói”, </span><span style="font-family: 'Arial'">cho rằng</span><span style="font-family: 'Arial'"> ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> tượng hình chính là do dân du mục sáng tạo ra. </span><span style="font-family: 'Arial'">Từ lý giải</span><span style="font-family: 'Arial'"> chữ M</span><span style="font-family: 'Arial'">ỹ</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">美</span></span><span style="font-family: 'Arial'"> chính là con dê</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">羊</span></span><span style="font-family: 'Arial'"> lớn mập là đại</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">大</span></span><span style="font-family: 'Arial'">, thì là đẹp, <strong>đẹp lòng</strong> khi nuôi <strong>được con dê lớn</strong> thì là M</span><span style="font-family: 'Arial'">ỹ</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">美</span></span><span style="font-family: 'Arial'">, (</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">美</span></span><span style="font-family: 'Arial'">=</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">羊</span></span><span style="font-family: 'Arial'">+</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">大</span></span><span style="font-family: 'Arial'">) </span><span style="font-family: 'Arial'">tác giả</span><span style="font-family: 'Arial'"> cho rằng ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> vuông là của dân “du </span><span style="font-family: 'Arial'">m</span><span style="font-family: 'Arial'">ục”</span><span style="font-family: 'Arial'">. Vì vậy</span><span style="font-family: 'Arial'"> <u>đẹp, M</u></span><u><span style="font-family: 'Arial'">ỹ</span></u><u><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">美</span></span></u><span style="font-family: 'Arial'"> là “nuôi dê” </span><span style="font-family: 'Arial'">l</span><span style="font-family: 'Arial'">à “du </span><span style="font-family: 'Arial'">m</span><span style="font-family: 'Arial'">ục” </span><span style="font-family: 'Arial'">v</span><span style="font-family: 'Arial'">à “Người Hoa-gốc bắc-</span><span style="font-family: 'Arial'">d</span><span style="font-family: 'Arial'">u </span><span style="font-family: 'Arial'">m</span><span style="font-family: 'Arial'">ục” <strong>sáng tạo ra ch</strong></span><strong><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span></strong> <strong><span style="font-family: 'Arial'">v</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">uông</span></strong><span style="font-family: 'Arial'">!</span><span style="font-family: 'Arial'"> Khương </span><span style="font-family: 'Arial'">Nh</span><span style="font-family: 'Arial'">ung</span><span style="font-family: 'Arial'"> nói về cái “đẹp” là M</span><span style="font-family: 'Arial'">ỹ</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">美</span></span><span style="font-family: 'Arial'"> mà không dính líu với trồng t</span><span style="font-family: 'Arial'">ỉa</span><span style="font-family: 'Arial'"> và nông nghiệp</span><span style="font-family: 'Arial'">! Tác giả </span><span style="font-family: 'Arial'">cố tình không biết hay là thật sự không biết rằng:</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">Chữ</span> <span style="font-family: 'Arial'">L</span><span style="font-family: 'Arial'">ệ</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">麗</span></span><span style="font-family: 'Arial'"> là cũng là</span><strong><span style="font-family: 'Arial'">mỹ</span></strong><span style="font-family: 'Arial'"> là <strong>đẹp</strong>, và ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> lệ còn hay hơn ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> M</span><span style="font-family: 'Arial'">ỹ</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">美</span></span><span style="font-family: 'Arial'"> nhiều</span><span style="font-family: 'Arial'">! Chữ Lệ</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">麗</span></span><span style="font-family: 'Arial'"> là con nai(</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">鹿</span></span><span style="font-family: 'Arial'">lộc</span><span style="font-family: 'Arial'">) vàng ngơ ngác với </span><span style="font-family: 'Arial'">trên là </span><span style="font-family: 'Arial'">đôi mắt nai mở to </span><span style="font-family: 'Arial'">chứ không nhắm </span><span style="font-family: 'Arial'">lại</span><span style="font-family: 'Arial'">!</span><span style="font-family: 'Arial'"> N</span><span style="font-family: 'Arial'">hư </span><span style="font-family: 'Arial'">vậy, xét theo chư</span><span style="font-family: 'Arial'">̃</span><span style="font-family: 'Arial'"> Lệ</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">麗</span></span><span style="font-family: 'Arial'"> thì <strong>chữ vuông</strong> là thợ săn hay “</span><span style="font-family: 'Arial'">thi sĩ” hay “họa sĩ” sáng tạo ? </span><span style="font-family: 'Arial'">X</span><span style="font-family: 'Arial'">in h</span><span style="font-family: 'Arial'">ã</span><span style="font-family: 'Arial'">y cười cho vui</span><span style="font-family: 'Arial'">! N</span><span style="font-family: 'Arial'">gười đời hay dùng chung nói <strong><u>đẹp đẽ</u></strong> là <strong><u>M</u></strong></span><strong><u><span style="font-family: 'Arial'">ỹ</span></u></strong><strong><u><span style="font-family: 'Arial'"> Lệ</span></u></strong><u><span style="font-family: 'Arial'">-</span></u><u><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">美麗</span></span></u> <span style="font-family: 'Arial'">hay </span><strong><span style="font-family: 'Arial'">d</span></strong><strong><span style="font-family: 'Arial'">iễm lệ</span></strong><span style="font-family: 'Arial'">-</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">艷麗</span></span><span style="font-family: 'Arial'">.</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">X</span><span style="font-family: 'Arial'">in dẫn chứng tiếp:</span></p><p> <span style="font-family: 'Arial'">- Ch</span><span style="font-family: 'Arial'">ữ</span><span style="font-family: 'Arial'"> Diễm</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">艷</span></span><span style="font-family: 'Arial'"> là “đẹp” </span><span style="font-family: 'Arial'">d</span><span style="font-family: 'Arial'">iễm tuyệt, là </span><span style="font-family: 'Arial'">s</span><span style="font-family: 'Arial'">ắc đẹp đầy tràn, bên trái của chữ </span><span style="font-family: 'Arial'">D</span><span style="font-family: 'Arial'">iễm</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">艷</span></span><span style="font-family: 'Arial'"> là chữ Phong</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">豐</span></span><span style="font-family: 'Arial'">, bên phải là chữ Sắc</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">色</span></span><span style="font-family: 'Arial'">. </span><span style="font-family: 'Arial'">C</span><span style="font-family: 'Arial'">hữ Phong gồm chữ Đậu</span><span style="font-family: 'MS Gothic'"><span style="font-family: 'Times New Roman'">豆</span></span><span style="font-family: 'Arial'">(</span><span style="font-family: 'Arial'">hạt đỗ-</span><span style="font-family: 'Arial'">h[/F</span></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Butchi, post: 65491, member: 7"] Nguồn gốc chữ nôm [FONT=Arial]C[/FONT][FONT=Arial]ó rất nhiều bằng chứng [/FONT][FONT=Arial]h[/FONT][FONT=Arial]iển nhiên là chữ Nôm có trước[/FONT][FONT=Arial] chữ Hán[/FONT][FONT=Arial].[/FONT] [FONT=Arial]2800 năm trước có bài hát của người Việt khi chèo ghe, là bài “Việt [/FONT][FONT=Arial]n[/FONT][FONT=Arial]hân [/FONT][FONT=Arial]c[/FONT][FONT=Arial]a” được truyền đến ngày nay, là chữ Nôm.[/FONT][FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial] [/FONT] [FONT=Arial]2500 trước có “Duy [/FONT][FONT=Arial]g[/FONT][FONT=Arial]iáp lệnh” của Việt Vương Câu-Tiễn nằm trong sách Việt Chép, là chữ Nôm.[/FONT] [FONT=Arial]Các [/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]ruyền thuyết[/FONT][FONT=Arial],[/FONT][FONT=Arial] cổ sử[/FONT][FONT=Arial],[/FONT][FONT=Arial] cổ thư v[/FONT][FONT=Arial]à[/FONT][FONT=Arial] cổ thi từ dân gian cho đến sách của Khổng Tử biên soạn, và “[/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]ừ điển” thời xưa v v...[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]đều sẽ chứng minh được là “hi[/FONT][FONT=Arial]ể[/FONT][FONT=Arial]n nhiên” rằng: [/FONT][FONT=Arial]c[/FONT][FONT=Arial]hữ Nôm có trước![/FONT][FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial] [/FONT] [FONT=Arial]T[/FONT][FONT=Arial]ôi xin trình bài [B]khảo cứu nguồn gốc chữ Nôm[/B] và [B]Chữ Nôm có trước chữ Hoa và Hán-Việt [/B]với nhiều bằng chứng rỏ ràng được xét từ giáp cốt văn, cổ thư-cổ sử.[/FONT] [FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial]Xin lần lượt xem qua từng [B]bằng chứng[/B]:[/FONT] [FONT=Arial]Sách “Thuyết-Văn” còn go[/FONT][FONT=Arial]̣[/FONT][FONT=Arial]i là “[B]Thuyết văn gi[/B][/FONT][B][FONT=Arial]ả[/FONT][/B][B][FONT=Arial]i tự[/FONT][/B][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial]do[/FONT][FONT=Arial] Hứa Thận thời Đông Hán biên soạn, bao gồm 2 phần là [B]Thuyết văn[/B] và [B]Trọng Văn[/B].[/FONT] [FONT=Arial]-[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]Phần [B]Thuyết văn[/B] [/FONT][FONT=Arial]gồm[/FONT][FONT=Arial] 9.353 ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial], chia theo 540 bộ chữ.[/FONT] [FONT=Arial]-[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]Phần [B]Trọng Văn[/B][/FONT][FONT=Arial] gồm[/FONT][FONT=Arial] 1,163 ch[/FONT][FONT=Arial]ữ,[/FONT][FONT=Arial] chỉ ra những ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] cùng âm cùng ng[/FONT][FONT=Arial]hĩa[/FONT][FONT=Arial] nhưng mà cách viết khác nhau.[/FONT] [FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial]Sách [B]Thuyết Văn[/B] gồm 14 chương chính và 1 chương mục lục, tổng cộng có 133[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial]441 ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] trong lời ghi chú để gi[/FONT][FONT=Arial]ả[/FONT][FONT=Arial]i thích ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] nghĩa[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] Năm V[/FONT][FONT=Arial]ĩ[/FONT][FONT=Arial]nh Nguyên thứ 12 [/FONT][FONT=Arial]([/FONT][FONT=Arial]Công nguyên, năm 100), [/FONT][FONT=Arial]sách[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]T[/FONT][FONT=Arial]huyết-[/FONT][FONT=Arial]v[/FONT][FONT=Arial]ăn được hoàn tất[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]nhưng[/FONT][FONT=Arial] mãi đến năm [/FONT][FONT=Arial]Kiến Quang thứ nhất [/FONT][FONT=Arial]([/FONT][FONT=Arial]Công nguyên, năm 121 )[/FONT][FONT=Arial],[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]Hứ[/FONT][FONT=Arial]a Thận mới giao cho con là Hứa Xung dâng lên triều đình Hán .[/FONT] [FONT=Arial][/FONT][FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial]Nguyên [/FONT][FONT=Arial]b[/FONT][FONT=Arial]ản của Thuyết [/FONT][FONT=Arial]v[/FONT][FONT=Arial]ăn đã thất lạc, cũng là nhờ các thư tịch khác thời Hán và các đời sau đã dùng Thuyết văn đ[/FONT][FONT=Arial]ể[/FONT][FONT=Arial] dẫn chứng nhiều, cho nên, sau nầy người ta có tài liệu biên soạn lại sách [/FONT][FONT=Arial]T[/FONT][FONT=Arial]huyết [/FONT][FONT=Arial]v[/FONT][FONT=Arial]ăn[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]T[/FONT][FONT=Arial]hời Bắc Tống , rồi đến thời M[/FONT][FONT=Arial]ã[/FONT][FONT=Arial]n Thanh đều có người nghiên cứu và hiệu đính.[/FONT] [FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial]Sách [/FONT][FONT=Arial]Thuyết [/FONT][FONT=Arial]v[/FONT][FONT=Arial]ăn dùng 2 phương pháp “[B][I]Phản[/I][/B]” và “[B][I]Thiết[/I][/B]” để tra ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial], rồi gi[/FONT][FONT=Arial]ả[/FONT][FONT=Arial]i thích nghĩa[/FONT][FONT=Arial], [/FONT][FONT=Arial]tạo ra tiền lệ và trở thành quyển [/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]ừ [/FONT][FONT=Arial]đ[/FONT][FONT=Arial]i[/FONT][FONT=Arial]ể[/FONT][FONT=Arial]n đầu tiên[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]C[/FONT][FONT=Arial]ác [/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]ừ [/FONT][FONT=Arial]đ[/FONT][FONT=Arial]i[/FONT][FONT=Arial]ể[/FONT][FONT=Arial]n sau nầy là phỏng theo phương cách [/FONT][FONT=Arial]của[/FONT][FONT=Arial] Thuyết [/FONT][FONT=Arial]v[/FONT][FONT=Arial]ăn.[/FONT] [FONT=Arial]-“[B]Phản[/B]” là cách nói [/FONT][FONT=Arial]p[/FONT][FONT=Arial]hản-[/FONT][FONT=Arial]n[/FONT][FONT=Arial]ghịch [/FONT][FONT=Arial]([/FONT][FONT=Arial]nói lái[/FONT][FONT=Arial])[/FONT][FONT=Arial]:[/FONT][FONT=Arial] dùng từ phản (nói lái) để [/FONT][FONT=Arial]đọc ra phát âm của ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] cần tra cứu[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] Ví dụ:[/FONT][FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial]Phát âm ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] “Thiên [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]天[/FONT][/FONT][FONT=Arial]” là [/FONT][FONT=Arial]theo[/FONT][FONT=Arial] cách nói lái của “Tha-Tiền [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]他前[/FONT][/FONT][FONT=Arial]”, là “Thiên Tà”[/FONT][FONT=Arial],[/FONT][FONT=Arial] thì sẽ biết “Thiên” là [/FONT][FONT=Arial]p[/FONT][FONT=Arial]hát âm của ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]“Thiên [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]天[/FONT][/FONT][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial]: [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]天[/FONT][/FONT][FONT=Arial] =[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]他前[/FONT][/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial]-“[B]Thiết[/B]” là nhất thiết, là tất cả: ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] đầu lại dùng luôn âm vần của ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] thứ 2 đ[/FONT][FONT=Arial]ể[/FONT][FONT=Arial] phiên âm ra giọng đọc của ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] cần tra cứu. Ví dụ:[/FONT][FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial]Phát âm ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] “Thiên [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]天[/FONT][/FONT][FONT=Arial]” là dùng ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] “Tha-Tiền [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]他前[/FONT][/FONT][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]V[/FONT][FONT=Arial]ới cách đánh vần ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] “Tha [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]他[/FONT][/FONT][FONT=Arial]” dùng luôn âm “iên” của ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] “tiền[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]前[/FONT][/FONT][FONT=Arial]” thì sẽ được Tha-iên-Thiên[/FONT][FONT=Arial]:[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]天[/FONT][/FONT][FONT=Arial]=[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]他前[/FONT][/FONT][FONT=Arial].[/FONT] [FONT=Arial]Hai[/FONT][FONT=Arial] phương pháp “phản” và “[/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]hiết” có cách dùng trái ngược nhau, nhưng nhập chung lại thì cách nào cũng được, và gọi chung là “phương pháp [/FONT][FONT=Arial]p[/FONT][FONT=Arial]hản-thiết” để phiên âm.[/FONT] [FONT=Arial]Nhờ cách phiên âm [/FONT][FONT=Arial]p[/FONT][FONT=Arial]hản-thiết của Hứa Thận, cho nên người ta có thể căn cứ vào cách đọc của Thuyết văn để phục nguyên âm đọc Hán ngữ [/FONT][FONT=Arial]c[/FONT][FONT=Arial]ổ[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]C[/FONT][FONT=Arial]ách gi[/FONT][FONT=Arial]ả[/FONT][FONT=Arial]i tự trong [/FONT][FONT=Arial]T[/FONT][FONT=Arial]huyết văn có nhiều đóng góp cho việc khảo cứu ngôn ngữ học[/FONT][FONT=Arial]. Q[/FONT][FONT=Arial]ua đó, người ta có thể phục nguyên [/FONT][FONT=Arial]cách[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]đ[/FONT][FONT=Arial]ọc của thời cổ xưa[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]Đ[/FONT][FONT=Arial]ời nhà Thanh có [/FONT][FONT=Arial]bốn[/FONT][FONT=Arial] học giả n[/FONT][FONT=Arial]ổ[/FONT][FONT=Arial]i tiếng đã nghiên [/FONT][FONT=Arial]cứu [/FONT][FONT=Arial]và hiệu đính Thuyết [/FONT][FONT=Arial]v[/FONT][FONT=Arial]ăn.[/FONT][FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial]Có hiện tượng “không bình thường” là khi dùng [/FONT][FONT=Arial]tiếng[/FONT][FONT=Arial] Hoa ngày nay để đọc [/FONT][FONT=Arial]“Hán ngữ”[/FONT][FONT=Arial] cổ thì khó khăn, không thích hợp[/FONT][FONT=Arial],[/FONT][FONT=Arial] còn dùng tiếng Việt để đọc lại dễ dàng.[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]Từ đó rút ra kết luận[/FONT][FONT=Arial]: [/FONT][FONT=Arial]đ[/FONT][FONT=Arial]ọc Thuyết [/FONT][FONT=Arial]v[/FONT][FONT=Arial]ăn theo tiếng Việt thì [/FONT][FONT=Arial]đ[/FONT][FONT=Arial]úng, [/FONT][FONT=Arial]mà [/FONT][FONT=Arial]đọc theo tiếng Hoa thì [/FONT][FONT=Arial]nhiều khi [/FONT][FONT=Arial]sai vì [/FONT][B][FONT=Arial]không[/FONT][/B][FONT=Arial] hoặc [/FONT][B][FONT=Arial]khó[/FONT][/B][FONT=Arial] phiên âm đúng.[/FONT][FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial]C[/FONT][FONT=Arial]hính vì tiếng “Hoa” [B]không đọc nổi[/B] “[/FONT][FONT=Arial]T[/FONT][FONT=Arial]huyết văn gi[/FONT][FONT=Arial]ả[/FONT][FONT=Arial]i tự”, cho nên các đời sau nầy khi biên soạn lại sách [/FONT][FONT=Arial]T[/FONT][FONT=Arial]huyết văn, người ta thêm vào cách phiên âm “mới” hơn [/FONT][FONT=Arial]so với[/FONT][FONT=Arial] thời Cổ đại[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]D[/FONT][FONT=Arial]ù là như vậy nhưng, những âm [/FONT][FONT=Arial]T[/FONT][FONT=Arial]rung Cổ đại lại [/FONT][FONT=Arial]một[/FONT][FONT=Arial] lần nữa cũng gần với âm Việt hơn là tiếng Hoa ngày nay[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][B][FONT=Arial] [/FONT][/B][FONT=Arial]C[/FONT][FONT=Arial]húng ta có thể nhận ra [B]những phần phiên âm[/B] theo cách “phản[/FONT][FONT=Arial]-[/FONT][FONT=Arial]thiết” mà người đời sau thêm vào[/FONT][FONT=Arial]. K[/FONT][FONT=Arial]hi đọc [/FONT][FONT=Arial]sách Thuyết văn [/FONT][B][FONT=Arial]thấy đã có hướng dẫn cách đọc ch[/FONT][/B][B][FONT=Arial]ữ[/FONT][/B][FONT=Arial] của Hứa Thận rồi mà lại có thêm 3 ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] “X X thiết” nữa [B]mà lại khác với cách “hướng dẫn các đọc” của câu có trước[/B] [/FONT][FONT=Arial]thì đó là bản được [/FONT][FONT=Arial]“[/FONT][B][FONT=Arial]soạn[/FONT][/B][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial] lại! Bản [/FONT][FONT=Arial]nào [/FONT][FONT=Arial]được [/FONT][FONT=Arial]biên soạn vào đời nhà Thanh thì có thêm phần “XX [/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]hiết” đọc theo tiếng [/FONT][FONT=Arial]q[/FONT][FONT=Arial]uan [/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]hoại-[/FONT][FONT=Arial]p[/FONT][FONT=Arial]hổ thông được hơn[/FONT][FONT=Arial].[/FONT] [FONT=Arial]Liệu có còn[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]b[/FONT][FONT=Arial]ản chính của Thuyết [/FONT][FONT=Arial]v[/FONT][FONT=Arial]ăn do Hứa Thận [/FONT][FONT=Arial]thời nhà Hán [/FONT][FONT=Arial]viết ra không? Không! bản Thuyết [/FONT][FONT=Arial]v[/FONT][FONT=Arial]ăn xưa nhất hiện thời[/FONT][FONT=Arial], [/FONT][FONT=Arial]cho dù [/FONT][FONT=Arial]được gọi [/FONT][FONT=Arial]là “nguyên bản”[/FONT][FONT=Arial],[/FONT][FONT=Arial] được chụp hình đăng lên Internet hay in thành sách để bán thì cũng là bản được biên soạn vào thời nhà Tống ! Những bản khác [/FONT][FONT=Arial]còn[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]được làm muộn hơn nữa[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial]Nhưng dù sao đi nữa[/FONT][FONT=Arial], sách Thuyết văn có giá trị là nhờ nó [B]giữ được nhiều nguyên văn cổ xưa [/B]của Hứa [/FONT][FONT=Arial]T[/FONT][FONT=Arial]hận[/FONT][B][FONT=Arial] và [/FONT][/B][B][FONT=Arial]có [/FONT][/B][B][FONT=Arial]nhiều điê[/FONT][/B][B][FONT=Arial]̉[/FONT][/B][B][FONT=Arial]n tích [/FONT][/B][FONT=Arial]trong những lời giải thích. Đồng thời [/FONT][FONT=Arial]sách cũng đưa ra [/FONT][FONT=Arial]quy tắc [B]chữ viết cùng một b[/B][/FONT][B][FONT=Arial]ộ [/FONT][/B][B][FONT=Arial]thì[/FONT][/B][B][FONT=Arial] có phát âm giống nhau[/FONT][/B][FONT=Arial] v v... [/FONT][FONT=Arial]Tôi nhận thấy, [B]đ[/B][/FONT][B][FONT=Arial]ọc [/FONT][/B][B][FONT=Arial]Thuyết văn [/FONT][/B][B][FONT=Arial]theo tiếng Hoa-[/FONT][/B][B][FONT=Arial]q[/FONT][/B][B][FONT=Arial]uan [/FONT][/B][B][FONT=Arial]t[/FONT][/B][B][FONT=Arial]hoại thì không phiên âm được ch[/FONT][/B][B][FONT=Arial]ữ[/FONT][/B][B][FONT=Arial] như chú dẫn của Hứa Thận,[/FONT][/B][B][FONT=Arial] còn khi đọc [/FONT][/B][B][FONT=Arial]theo các tiếng Việt[/FONT][/B][B][FONT=Arial] thì [/FONT][/B][B][FONT=Arial]đọc đúng[/FONT][/B][FONT=Arial]! [/FONT][FONT=Arial]Ví dụ:[/FONT] [FONT=Arial]-[/FONT][FONT=Arial] Ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Times New Roman]夏[/FONT][FONT=Arial], tiếng Hoa ngày nay[/FONT][FONT=Arial] đọc là [/FONT][FONT=Arial]“[/FONT][FONT=Arial]Xia[/FONT][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]T[/FONT][FONT=Arial]huyết văn[/FONT][FONT=Arial] ghi:[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]夏[/FONT][/FONT][FONT=Arial] : [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]中國之人也[/FONT][/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Times New Roman][FONT=MS Gothic]從[/FONT][FONT=MS Gothic]夊從頁從[/FONT]��[/FONT][FONT=Arial]. [/FONT][FONT=Times New Roman]��[/FONT][FONT=Arial],[/FONT][FONT=Times New Roman]兩手[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]夊[/FONT][/FONT][FONT=Arial],[/FONT][FONT=Times New Roman]兩足也[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Times New Roman]胡雅[FONT=MS Gothic]切[/FONT][/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] ([/FONT][FONT=Arial]Hạ:[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]Trung Quốc chi nhân dã.Tùng [/FONT][FONT=Arial]x[/FONT][FONT=Arial]uôi tùng hiệt tùng [/FONT][FONT=Arial]c[/FONT][FONT=Arial]úc. Cúc, lưỡng thủ. [/FONT][FONT=Arial]X[/FONT][FONT=Arial]uôi, lưỡng túc dã. Hồ nhã thiết.[/FONT][FONT=Arial])[/FONT][FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial]Gi[/FONT][FONT=Arial]ả[/FONT][FONT=Arial]i thích chi tiết nghĩa là: Hạ[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]夏[/FONT][/FONT][FONT=Arial]: [/FONT][FONT=Arial]n[/FONT][FONT=Arial]gười Trung Quốc [/FONT][FONT=Arial]v[/FONT][FONT=Arial]ậy. Viết [/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]heo [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]夊[/FONT][/FONT][FONT=Arial]x[/FONT][FONT=Arial]uôi theo [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]頁[/FONT][/FONT][FONT=Arial]hiệt theo [/FONT][FONT=Arial]c[/FONT][FONT=Arial]úc[/FONT][FONT=MS Mincho][FONT=Times New Roman]��[/FONT][/FONT][FONT=Arial]. Cúc [/FONT][FONT=Arial], hai[/FONT][FONT=Arial] tay[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]([/FONT][FONT=Arial]c[/FONT][FONT=Arial]úc: khép, chấp 2 tay)[/FONT][FONT=Arial]. Xuôi, hai chân vậy. Hồ nhã thiết.[/FONT][FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial]-Phiên âm theo cách [/FONT][B][FONT=Arial]p[/FONT][/B][B][FONT=Arial]hản[/FONT][/B][FONT=Arial]: Hồ nhã [/FONT][FONT=Arial]= [/FONT][FONT=Arial]Hà nh[/FONT][FONT=Arial]ỗ, [/FONT][FONT=Arial]âm [/FONT][FONT=Arial]: [/FONT][FONT=Arial]“Hạ”[/FONT] [FONT=Arial]-Phiên âm theo cách [/FONT][B][FONT=Arial]t[/FONT][/B][B][FONT=Arial]hiê[/FONT][/B][B][FONT=Arial]́[/FONT][/B][B][FONT=Arial]t[/FONT][/B][FONT=Arial]: Hồ-nh[/FONT][FONT=Arial]ã[/FONT][FONT=Arial]=Hồ-a-[/FONT][FONT=Arial]h[/FONT][FONT=Arial]a , âm : “Hạ”.[/FONT] [FONT=Arial]Một đoạn ngắn n[/FONT][FONT=Arial]êu[/FONT][FONT=Arial] trên [/FONT][FONT=Arial]khi tra ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] Hạ[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]夏[/FONT][/FONT][FONT=Arial] cho thấy thời cổ đại cho đến thời nhà Hán thì ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]夏[/FONT][/FONT][FONT=Arial]xia của tiếng Hoa bây giờ[/FONT][FONT=Arial],[/FONT][FONT=Arial] ngày xưa đọc là “Hạ[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]夏[/FONT][/FONT][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial]. Như vậy[/FONT][FONT=Arial],[/FONT][FONT=Arial] r[/FONT][FONT=Arial]õ ràng là [/FONT][FONT=Arial]dùng[/FONT][FONT=Arial] tiếng “Hoa” khi tra Thuyết [/FONT][FONT=Arial]v[/FONT][FONT=Arial]ăn là trật, là không [/FONT][FONT=Arial]thích hợp.[/FONT][FONT=Arial] “Hồ [/FONT][FONT=Arial]n[/FONT][FONT=Arial]hã” không bao giờ phiên âm ra thành “Xia”[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]Đ[/FONT][FONT=Arial]ọc theo tiếng Hoa-[/FONT][FONT=Arial]q[/FONT][FONT=Arial]uan [/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]hoại thì “[/FONT][FONT=MS Mincho][FONT=Times New Roman]胡雅[/FONT][/FONT][FONT=Arial] ([/FONT][FONT=Arial]Hủa + Dã[/FONT][FONT=Arial])” không thể nào đánh vần ra [/FONT][FONT=Arial]“Xia” theo cách “phản và [/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]hiết”[/FONT][FONT=Arial]. C[/FONT][FONT=Arial]ũng nhờ phần chú thích gi[/FONT][FONT=Arial]ả[/FONT][FONT=Arial]i tự thì biết được ngày xưa khép tay, khoanh tay, hay chấp tay gọi là Cúc[/FONT][FONT=MS Mincho][FONT=Times New Roman]��[/FONT][/FONT][FONT=Arial]và [/FONT][FONT=Arial]hai[/FONT][FONT=Arial] chân [/FONT][FONT=Arial]x[/FONT][FONT=Arial]uôi thì viết là [/FONT][FONT=Arial]x[/FONT][FONT=Arial]uôi[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]夊[/FONT][/FONT][FONT=Arial].[/FONT] [FONT=Arial]*Đặc biệt: “Hồ nh[/FONT][FONT=Arial]ã[/FONT][FONT=Arial]-[/FONT][FONT=MS Mincho][FONT=Times New Roman]胡雅[/FONT][/FONT][FONT=Arial]” đọc theo Mân Việt “[/FONT][FONT=MS Mincho][FONT=Times New Roman]雅[/FONT][/FONT][FONT=Arial]Nh[/FONT][FONT=Arial]ã[/FONT][FONT=Arial]” là “Nghé”, “nghe” hay “nghè” thì “phản thiết pháp” cuả [U]Hạ[/U][/FONT][U][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]夏[/FONT][/FONT][/U][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]rở thành âm [U]Hè[/U][/FONT][U][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]夏[/FONT][/FONT][/U][FONT=Arial] theo tiếng Triều Châu và Việt Nam.[/FONT][FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial]Bây giờ ta t[/FONT][FONT=Arial]hử [/FONT][FONT=Arial]x[/FONT][FONT=Arial]ét [/FONT][FONT=Arial]một[/FONT][FONT=Arial] vài ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] có cách đọc [B]khó[/B] và[B] lạ[/B] xưa nay[/FONT][FONT=Arial]:[/FONT] [FONT=Arial] [/FONT] [FONT=Arial][IMG]https://i292.photobucket.com/albums/mm24/ngkynam/hinh1-1.png[/IMG][/FONT][FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial] [/FONT][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]譒[/FONT][/FONT][/COLOR][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Times New Roman][FONT=MingLiU-ExtB]��[/FONT][FONT=MS Gothic]也。从言番聲。《商書》曰:[/FONT][/FONT][FONT=Arial]“[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]王譒告之[/FONT][/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][COLOR=windowtext][FONT=Times New Roman]補過切[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] [/FONT][/COLOR][FONT=Arial] [/FONT][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ch[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ữ[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] Bôn[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]譒[/FONT][/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]B[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]o[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]a- dã. Tùng ngôn [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]b[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]àn [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]t[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]hanh.[/FONT][/COLOR][FONT=Arial] ([/FONT][FONT=Arial]Thương [/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]hư[/FONT][FONT=Arial]) v[/FONT][FONT=Arial]iết: “Vương [/FONT][FONT=Arial]b[/FONT][FONT=Arial]ôn [/FONT][FONT=Arial]c[/FONT][FONT=Arial]áo [/FONT][FONT=Arial]c[/FONT][FONT=Arial]hi”. Bổ qua [/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]hiết[/FONT][FONT=Arial],[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]l[/FONT][FONT=Arial]à “ Bổ-ua[/FONT][FONT=Arial]=bua[/FONT][FONT=Arial]-boa”.[/FONT][FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial]Bua[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]([/FONT][FONT=Arial]Bổ qua thiết[/FONT][FONT=Arial])[/FONT][FONT=Arial] là phiên âm của đời sau[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]N[/FONT][FONT=Arial]guyên văn của “Thuyết văn” là “[/FONT][FONT=Arial]n[/FONT][FONT=Arial]gôn-[/FONT][FONT=Arial]b[/FONT][FONT=Arial]àn thanh[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]言番聲[/FONT][/FONT][FONT=Arial].”=Bôn.[/FONT][FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial]B[/FONT][FONT=Arial]ây giờ người ta đọc ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]B[/FONT][FONT=Arial]ôn [/FONT][FONT=Arial]([/FONT][FONT=Arial]bua-boa[/FONT][FONT=Arial])-[/FONT][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]譒[/FONT][/FONT][/COLOR][FONT=Arial]là “Phiên” hay là “Phồn”[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] Đọc là “phồn” thì còn [/FONT][FONT=Arial]hợp[/FONT][FONT=Arial] với [/FONT][FONT=Arial]T[/FONT][FONT=Arial]huyết văn đã ghi là “[/FONT][FONT=Arial]n[/FONT][FONT=Arial]gôn, [/FONT][FONT=Arial]b[/FONT][FONT=Arial]àn [/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]hanh”[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] Bôn hay Phôn hay Phồn giống nhau, chỉ là đọc giọng nặng nhẹ khác nhau theo từng miền “đông, tây, nam, [/FONT][FONT=Arial]b[/FONT][FONT=Arial]ắc”[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]N[/FONT][FONT=Arial]gười ta [/FONT][FONT=Arial]còn [/FONT][FONT=Arial]đọc là [/FONT][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]譒[/FONT][/FONT][/COLOR][FONT=Arial]phiên theo âm [/FONT][FONT=Arial]chữ [/FONT][FONT=Arial]ghép [/FONT][FONT=Arial]bên phải [/FONT][FONT=Arial]là [/FONT][FONT=Arial]“p[/FONT][FONT=Arial]hiên[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]番[/FONT][/FONT][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial];[/FONT][FONT=Arial] và cách đọc “[/FONT][FONT=Arial]p[/FONT][FONT=Arial]hồn[/FONT][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]譒[/FONT][/FONT][/COLOR][FONT=Arial]” là vì ghép vần [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]番[/FONT][/FONT][FONT=Arial]phiên và [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]言[/FONT][/FONT][FONT=Arial]ngôn[/FONT][FONT=Arial]. [/FONT][FONT=Arial]Nhưng thời xưa lại đọc ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]番[/FONT][/FONT][FONT=Arial]phiên là “[/FONT][FONT=Arial]b[/FONT][FONT=Arial]àn[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]番[/FONT][/FONT][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial].[/FONT] [FONT=Arial]X[/FONT][FONT=Arial]in gi[/FONT][FONT=Arial]ả[/FONT][FONT=Arial]i thích thêm:[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]譒[/FONT][/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] v[/FONT][/COLOR][FONT=Arial]ết tích của [/FONT][FONT=Arial]âm[/FONT][FONT=Arial] “Boa” còn được dùng trong tiếng Triều Châu- Mân Việt ngày nay[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]H[/FONT][FONT=Arial]iện giờ tiếng Triều Châu vẫn gọi [/FONT][FONT=Arial]“b[/FONT][FONT=Arial]àn [/FONT][FONT=Arial]c[/FONT][FONT=Arial]hân[/FONT][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial] là “[/FONT][FONT=Arial]k[/FONT][FONT=Arial]ha-[/FONT][FONT=Arial]b[/FONT][FONT=Arial]ó[/FONT][FONT=Arial]a[/FONT][FONT=Arial]” [/FONT][FONT=Arial]([/FONT][FONT=Arial]Kha là k[/FONT][FONT=Arial]ẳ[/FONT][FONT=Arial]ng[/FONT][FONT=Arial]/cẳ[/FONT][FONT=Arial]ng, Boa là bôn[/FONT][FONT=Arial]/[/FONT][FONT=Arial]bàn[/FONT][FONT=Arial]…Bàn là bàn tay, bàn chân). Từ nguyên văn[/FONT][FONT=Arial] “[/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]ùng [U]ngôn[/U][B] bàn[/B] thanh[/FONT][FONT=Arial]” của “T[/FONT][FONT=Arial]huyết văn” thì chúng ta biết được ở thời [/FONT][FONT=Arial]C[/FONT][FONT=Arial]ổ đại đọc là “Bôn, Bồn, Bàn”, đến thời Trung Cổ người ta “biên soạn” lại Thuyết văn thì thêm vào “Bổ qua thiết [/FONT][FONT=Arial]= [/FONT][FONT=Arial]Bua [/FONT][FONT=Arial]=[/FONT][FONT=Arial] Boa” phù hợp với “kha-[/FONT][FONT=Arial]b[/FONT][FONT=Arial]oa[/FONT][FONT=Arial] ([/FONT][FONT=Arial]bàn chân[/FONT][FONT=Arial])[/FONT][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial]. B[/FONT][FONT=Arial]ên tiếng Triều Châu còn dùng cho đến ngày nay. [/FONT][FONT=Arial]Â[/FONT][FONT=Arial]m của các “Nho gia (?[/FONT][FONT=Arial])[/FONT][FONT=Arial]” từ từ biến thành “Phiên[/FONT][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial]- như tên gọi nước “Thố phiên” hay “Phồn-[/FONT][FONT=Arial] tức là[/FONT][FONT=Arial] nước “Thổ phồn”[/FONT][FONT=Arial].[/FONT] [FONT=Arial]“Phiên” hay “Phồn” có sau và được dùng cho đến ngày nay. [/FONT][FONT=Arial]N[/FONT][FONT=Arial]gười ta lại đặt tên gọi đó là “[/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]ừ [B]Hán-Việt[/B]”[/FONT][FONT=Arial]! T[/FONT][FONT=Arial]ên gọi là gì cũng được[/FONT][FONT=Arial]![/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]điều [/FONT][FONT=Arial]rõ ràng là “Hán-Việt” của “[/FONT][FONT=Arial]p[/FONT][FONT=Arial]hiên” hay “[/FONT][FONT=Arial]p[/FONT][FONT=Arial]hồn” có sau, [/FONT][FONT=Arial]còn[/FONT][FONT=Arial] ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] Nom “[/FONT][FONT=Arial]b[/FONT][FONT=Arial]óa” “boa” “[/FONT][FONT=Arial]b[/FONT][FONT=Arial]àn” mới là có trước và đã được ghi trong sách “Thuyết văn” cũng như tồn tại trong dân gian Việt cho đến ngày nay[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]C[/FONT][FONT=Arial]ho nên nếu nói rằng “[B]bàn[/B]” là “Nôm” thì r[/FONT][FONT=Arial]õ[/FONT][FONT=Arial] ràng là [B]Nôm [/B][/FONT][B][FONT=Arial]c[/FONT][/B][B][FONT=Arial]ó trước[/FONT][/B][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial]([/FONT][FONT=Arial]Dưới đây sẽ xét đến âm chữ [B][U]Bàn[/U][/B] trong Thuyết văn...[/FONT][FONT=Arial])[/FONT][FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial][COLOR=windowtext] [/COLOR][COLOR=windowtext]番[/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]:[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext] [/COLOR][COLOR=windowtext]獸足謂之番。从釆;田,象其掌。[/COLOR][COLOR=windowtext] [/COLOR][COLOR=windowtext]附袁切[/COLOR][COLOR=windowtext] [/COLOR][/FONT][FONT=Arial][/FONT] [B][FONT=Arial]Phiên[/FONT][/B][FONT=Arial]:[/FONT][FONT=Arial] Thú túc vị chi phiên. Tùng [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]釆[/FONT][/FONT][FONT=Arial]thể; [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]田[/FONT][/FONT][FONT=Arial]điền, tượng kỳ chư[/FONT][FONT=Arial]ở[/FONT][FONT=Arial]ng[/FONT][FONT=Times New Roman]掌[/FONT][FONT=Arial]. Ph[/FONT][FONT=Arial]ù[/FONT][FONT=Arial] viên thiết.[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][B][FONT=Arial]Phiên[/FONT][/B][FONT=Arial]: [/FONT][FONT=Arial]Chân thú gọi là [/FONT][FONT=Arial]p[/FONT][FONT=Arial]hiên, viết theo [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]釆[/FONT][/FONT][FONT=Arial]thể; theo [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]田[/FONT][/FONT][FONT=Arial]điền, như là [/FONT][FONT=Arial]c[/FONT][FONT=Arial]hư[/FONT][FONT=Arial]ở[/FONT][FONT=Arial]ng ([/FONT][FONT=Arial]chưởng: [B]bàn[/B][/FONT][FONT=Arial],[/FONT][FONT=Arial] [B]bàn [/B]tay[/FONT][FONT=Arial])[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial]Phần trên là tôi phiên dịch theo “đa số” hiện giờ! chứ thật ra thì đ[/FONT][FONT=Arial]oạn[/FONT][FONT=Arial] văn trên phải phiên dịch là “ [B]Bàn[/B][/FONT][FONT=Arial]: [/FONT][FONT=Arial]thú túc vị chi [B]bàn[/B], tùng [B]thể[/B];[/FONT][B][FONT=Arial]đ[/FONT][/B][B][FONT=Arial]iền[/FONT][/B][FONT=Arial],[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]ượng kỳ [/FONT][FONT=Arial]c[/FONT][FONT=Arial]hư[/FONT][FONT=Arial]ở[/FONT][FONT=Arial]ng[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial]Đây là [/FONT][FONT=Arial]v[/FONT][FONT=Arial]ết tích [/FONT][FONT=Arial]của[/FONT][FONT=Arial] ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] Phiên[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]番[/FONT][/FONT][FONT=Arial] trước và ngay thời Hán[/FONT][FONT=Arial],[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]vào[/FONT][FONT=Arial] lúc ông Hứa Thận còn sống thì đọc là [B]Bàn[/B][/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]C[/FONT][FONT=Arial]ho nên còn cách gi[/FONT][FONT=Arial]ả[/FONT][FONT=Arial]i [/FONT][FONT=Arial]nghĩa[/FONT][FONT=Arial] phần nầy như sau: [/FONT][FONT=Arial]{ [/FONT][FONT=Arial]Bàn[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]番[/FONT][/FONT][FONT=Arial]:[/FONT][FONT=Arial] Thú [/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]úc gọi là [B]Bàn[/B]. Theo [/FONT][FONT=Arial]([/FONT][FONT=Arial]thể[/FONT][FONT=Arial])[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]釆[/FONT][/FONT][FONT=Arial]b[/FONT][FONT=Arial]ẻ ; [/FONT][FONT=Arial]([/FONT][FONT=Arial]Điền[/FONT][FONT=Arial])[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]田[/FONT][/FONT][FONT=Arial]đ[/FONT][FONT=Arial]àn[/FONT][FONT=Arial],[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]tựa[/FONT][FONT=Arial] như cái chư[/FONT][FONT=Arial]ở[/FONT][FONT=Arial]ng.[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][B][FONT=Arial]Bàn[/FONT][/B][FONT=Arial]: chân thú gọi là bàn (bàn chân), viết theo[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]b[/FONT][FONT=Arial]ẻ[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]釆[/FONT][/FONT][FONT=Arial](t[/FONT][FONT=Arial]hể[/FONT][FONT=Arial])[/FONT][FONT=Arial] và [/FONT][FONT=Arial]đàn[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]田[/FONT][/FONT][FONT=Arial]([/FONT][FONT=Arial]đ[/FONT][FONT=Arial]iền[/FONT][FONT=Arial])[/FONT][FONT=Arial], tựa cái [B]bàn [/B][/FONT][B][FONT=Arial]([/FONT][/B][B][FONT=Arial]tay, chân[/FONT][/B][FONT=Arial])...[/FONT][FONT=Arial]}[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]V[/FONT][FONT=Arial]ì sa[/FONT][FONT=Arial]o[/FONT][FONT=Arial] lại “[B]diễn [/B][/FONT][B][FONT=Arial]nô[/FONT][/B][B][FONT=Arial]m[/FONT][/B][FONT=Arial]” như vậy ? [/FONT][FONT=Arial]V[/FONT][FONT=Arial]ì thuyế[/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial] văn đã viết đây là “ngôn- [/FONT][FONT=Arial]b[/FONT][FONT=Arial]àn [/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]hanh” [/FONT][FONT=Arial]{[/FONT][FONT=Arial]Ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]b[/FONT][FONT=Arial]ẻ[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]釆[/FONT][/FONT][FONT=Arial](t[/FONT][FONT=Arial]hể[/FONT][FONT=Arial])[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]quá[/FONT][FONT=Arial] đặ[/FONT][FONT=Arial]c[/FONT][FONT=Arial] biệt![/FONT][FONT=Arial] “thê[/FONT][FONT=Arial]̉[/FONT][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial] là “hái” là “[/FONT][B][FONT=Arial]b[/FONT][/B][B][FONT=Arial]ẻ[/FONT][/B][FONT=Arial]”/ví dụ: “Thể [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]釆[/FONT][/FONT][FONT=Arial]Trà[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]茶[/FONT][/FONT][FONT=Arial]” là “hái” là “bẽ”[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]“chè-trà”: [/FONT][FONT=Arial][[/FONT][FONT=Arial]Chư[/FONT][FONT=Arial]̃[/FONT][FONT=Arial] Bẻ[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]釆[/FONT][/FONT][FONT=Arial]([/FONT][FONT=Arial]thể[/FONT][FONT=Arial])[/FONT][FONT=Arial] gồm chử mể[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]米[/FONT][/FONT][FONT=Arial] và 1 dấu “ngắt” hay “cắt” ở phía trên mà tiếng Triều Châu đọc Mể[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]米[/FONT][/FONT][FONT=Arial] là “[U]Bía[/U][/FONT][U][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]米[/FONT][/FONT][/U][FONT=Arial]” và có thêm cái dấu dấu cắt phía trên thì có giọng đọc thành “bẽ[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]釆[/FONT][/FONT][FONT=Arial]” là rất phù hợp[/FONT][FONT=Arial]]. T[/FONT][FONT=Arial]iếng Triều Châu còn đọc là “[/FONT][FONT=Arial]b[/FONT][FONT=Arial]boi” hay “bbé” hay “tiaé”, [/FONT][FONT=Arial]([/FONT][FONT=Arial]tiếng Triều châu : “hái lá” là “tiáe Huêét” hay “Bbé Huêét”[/FONT][FONT=Arial] Huêét âm[/FONT][FONT=Arial] chử Hiệt[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]頁[/FONT][/FONT][FONT=Arial] nhưng mang nghĩa là “Lá” [/FONT][FONT=Arial])[/FONT][FONT=Arial], tiếng Quảng [/FONT][FONT=Arial]Đ[/FONT][FONT=Arial]ông là “chsổi[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]釆[/FONT][/FONT][FONT=Arial]”, tiếng Bắc Kinh là “chsài[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]釆[/FONT][/FONT][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] [B]Chsổi [/B]hay [/FONT][B][FONT=Arial]c[/FONT][/B][B][FONT=Arial]hsài[/FONT][/B][FONT=Arial] như là đọc “thể” không chu[/FONT][FONT=Arial]ẩ[/FONT][FONT=Arial]n mà thành “chsể, [/FONT][FONT=Arial]c[/FONT][FONT=Arial]hsề”, còn “thể” đọc không chu[/FONT][FONT=Arial]ẩ[/FONT][FONT=Arial]n qua vần “T” sẽ thành “tể” hay “Tiae” ; còn âm “bbé” hay “[/FONT][FONT=Arial]bẻ[/FONT][FONT=Arial]” là giống nhau[/FONT][FONT=Arial]}. [/FONT][FONT=Arial]Xin hỏi ai là chuyên gia về “Hán-Nom” thì những âm [/FONT][FONT=Arial]của[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]một [/FONT][FONT=Arial]ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] “đặc biệt” như vậy thì là âm nào là “Hán” và âm nào là “Nô[/FONT][FONT=Arial]m[/FONT][FONT=Arial]” và [/FONT][FONT=Arial]c[/FONT][FONT=Arial]h[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] Hán có trước hay là N[/FONT][FONT=Arial]ô[/FONT][FONT=Arial]m có trước?[/FONT][FONT=Arial] Điều thú vị khi nghiên cứu Thuyết văn gi[/FONT][FONT=Arial]ả[/FONT][FONT=Arial]i tự của Hứa Thận đ[/FONT][FONT=Arial]ể[/FONT][FONT=Arial] phục chế cổ Hán [/FONT][FONT=Arial]n[/FONT][FONT=Arial]gữ thì thấy r[/FONT][FONT=Arial]õ[/FONT][FONT=Arial] [B]phát âm thời Tần và Hán giống như các tiếng nói Việt Nam và Quảng Đông[/B][/FONT][B][FONT=Arial] ([/FONT][/B][B][FONT=Arial]Việt[/FONT][/B][B][FONT=Arial])[/FONT][/B][B][FONT=Arial], Phước [/FONT][/B][B][FONT=Arial]K[/FONT][/B][B][FONT=Arial]iến-Triều Châu[/FONT][/B][B][FONT=Arial] ([/FONT][/B][B][FONT=Arial]Mân-Việt[/FONT][/B][B][FONT=Arial])[/FONT][/B][B][FONT=Arial] ngày nay; [/FONT][/B][FONT=Arial]và cũng phát giác những biến âm đã khác tiếng Việt thời cổ đại mà các phương ngôn Việt Nam, Quảng Đông, Triều Châu còn giữ được[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] Ví [/FONT][FONT=Arial]d[/FONT][FONT=Arial]ụ tiếng Vi[/FONT][FONT=Arial]ệ[/FONT][FONT=Arial]t [/FONT][FONT=Arial]N[/FONT][FONT=Arial]am còn giữ được tiếng “[/FONT][B][FONT=Arial]b[/FONT][/B][B][FONT=Arial]àn[/FONT][/B][FONT=Arial]” [/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]ay, “[/FONT][B][FONT=Arial]b[/FONT][/B][B][FONT=Arial]àn[/FONT][/B][FONT=Arial]” chân, và Triều [/FONT][FONT=Arial]C[/FONT][FONT=Arial]hâu giữ được “[/FONT][FONT=Arial]b[/FONT][FONT=Arial]oa-boá” hay là “[/FONT][FONT=Arial]p[/FONT][FONT=Arial]óa” Trung cổ đại mà thời Hán đã được ghi lại trong “Thuyết Văn”[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]B[/FONT][FONT=Arial]iến âm của Bàn-bồn-bôn/ tùng “[/FONT][FONT=Arial]n[/FONT][FONT=Arial]gôn” “bàn” thanh trở thành [/FONT][FONT=Arial]b[/FONT][FONT=Arial]ua-[/FONT][FONT=Arial]b[/FONT][FONT=Arial]oa-[/FONT][FONT=Arial]b[/FONT][FONT=Arial]óa-[/FONT][FONT=Arial]p[/FONT][FONT=Arial]oá, trở thành “[/FONT][FONT=Arial]b[/FONT][FONT=Arial]iên” rồi thành “[/FONT][FONT=Arial]p[/FONT][FONT=Arial]hiên” và “phồn”...[/FONT][FONT=Arial]![/FONT][FONT=Arial] Thực ra thì từ “bàn-bèn” biến thành “biên, bua,[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]phàn, phền,[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]phồn,[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]phiên v v...” đó là quy luật biến âm thường tình của ngôn ngữ theo miền và theo thời đại với nhiều tiếp xúc văn hóa và phát triễn khác[/FONT][FONT=Arial]. [/FONT][FONT=Arial]Cổ âm xưa là [B]Bàn[/B], giáp cốt-Kim văn đã vẽ r[/FONT][FONT=Arial]õ[/FONT][FONT=Arial] ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] nầy bằng hình [/FONT][FONT=Arial]b[/FONT][FONT=Arial]àn chân thú[/FONT][FONT=Arial]. [B]Ngày nay[/B][/FONT][B][FONT=Arial] chỉ có tiếng Việt Nam còn dùng “[/FONT][/B][B][FONT=Arial]b[/FONT][/B][B][FONT=Arial]àn” là “bàn tay- bàn chân” thì r[/FONT][/B][B][FONT=Arial]õ[/FONT][/B][B][FONT=Arial] ràng là tiếng Việt Nam còn giữ được âm cổ xưa nhất, và cũng là [/FONT][/B][B][FONT=Arial]một[/FONT][/B][B][FONT=Arial] minh chứng giọng “Nôm” của [/FONT][/B][B][FONT=Arial]c[/FONT][/B][B][FONT=Arial]h[/FONT][/B][B][FONT=Arial]ữ[/FONT][/B][B][FONT=Arial] “Nôm” là có trước[/FONT][/B][B][FONT=Arial]:[/FONT][/B][B][FONT=Arial] có thể nói giáp cốt văn-ch[/FONT][/B][B][FONT=Arial]ữ[/FONT][/B][B][FONT=Arial] tượng hình đầu tiên là “ch[/FONT][/B][B][FONT=Arial]ữ[/FONT][/B][B][FONT=Arial] Nôm”.[/FONT][/B][B][FONT=Arial][/FONT][/B] [FONT=Arial] [/FONT] [FONT=Arial][IMG]https://i292.photobucket.com/albums/mm24/ngkynam/hinh2-1.png[/IMG][/FONT][FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial] [/FONT] [FONT=Arial]Cổ văn[/FONT][FONT=Arial] vẽ ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] tượng hình:[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]番[/FONT][/FONT][FONT=Arial]p[/FONT][FONT=Arial]hiên là “[/FONT][B][FONT=Arial]b[/FONT][/B][B][FONT=Arial]àn[/FONT][/B][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]-[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]番[/FONT][/FONT][FONT=Arial]” , ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] xưa là tượng hình, vẽ “ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]p[/FONT][FONT=Arial]hiên” là bàn chân thú có móng vuốt, ngay cả chú thích “[/FONT][U][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]附袁切[/FONT][/FONT][/U][U][FONT=Arial]phù viên thiết[/FONT][/U][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]N[/FONT][FONT=Arial]gày nay đọc như vậy thì làm sao đúng với ngày xưa? [/FONT][FONT=Arial]Nếu[/FONT][FONT=Arial] đọc là “[/FONT][FONT=Arial]b[/FONT][FONT=Arial]ùa vang- [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]附袁[/FONT][/FONT][FONT=Arial]” là “[/FONT][FONT=Arial]b[/FONT][FONT=Arial]àn[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial](vua)” thì hoàn toàn [/FONT][FONT=Arial]đ[/FONT][FONT=Arial]úng là “[/FONT][FONT=Arial]b[/FONT][FONT=Arial]àn” như chú thích trong Thuyết văn [/FONT][FONT=Arial]v[/FONT][FONT=Arial]ậy! B[/FONT][FONT=Arial]ở[/FONT][FONT=Arial]i vì chính ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] “b[/FONT][FONT=Arial]ùa[/FONT][B][FONT=Arial][COLOR=windowtext][FONT=PMingLiU]符[/FONT][/COLOR][/FONT][/B][FONT=Arial](Phu[/FONT][FONT=Arial]̀[/FONT][FONT=Arial])[/FONT][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial] của bùa chú là [B]đồng bộ[/B] thì [B]đồng âm[/B] với ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] [B]b[/B][/FONT][B][FONT=Arial]ùa[/FONT][/B][B][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]附[/FONT][/FONT][/B][FONT=Arial]([/FONT][FONT=Arial]Hay “Phù”, hay “Phụ”[/FONT][FONT=Arial])[/FONT][FONT=Arial] đó thôi.[/FONT] [FONT=Arial][COLOR=windowtext]-[/COLOR][COLOR=windowtext] [/COLOR][COLOR=windowtext]Xét thêm: [/COLOR][COLOR=windowtext]Thảo bộ[/COLOR][COLOR=windowtext] [/COLOR][COLOR=windowtext]艸部[/COLOR][COLOR=windowtext] [/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=MingLiU]蘻[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ky[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]̃-[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]([/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]hệ[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial])[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext] [/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic]狗毒也[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] câ[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]̉u độc[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] dã [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic]从艸繫聲[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]t[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ùng [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]t[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]hảo [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]k[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ỷ[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] ([/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]Hệ[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial])[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] thanh[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic]。[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext]古詣切[/COLOR][COLOR=windowtext] [/COLOR][/FONT][FONT=Arial]Cổ chỉ thiết.[/FONT][FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial]C[/FONT][FONT=Arial]ổ chỉ [/FONT][FONT=Arial]([/FONT][FONT=Arial]nghĩ[/FONT][FONT=Arial])=[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]k[/FONT][FONT=Arial]ỷ, ngày nay dùng ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] nầy cho ý nghĩa “liên kết”, mà khi có 2 ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] “liên kết” lại đọc là “liên hệ[/FONT][FONT=Times New Roman]蘻[/FONT][FONT=Arial]”. Thật ra thì xưa [/FONT][FONT=Arial]Trung C[/FONT][FONT=Arial]ổ ghi là “[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]古詣[/FONT][/FONT][FONT=Arial]c[/FONT][FONT=Arial]ổ ngĩ [/FONT][FONT=Arial]=[/FONT][FONT=Arial]k[/FONT][FONT=Arial]ỷ[/FONT][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]và [/FONT][FONT=Arial]biến [/FONT][FONT=Arial]âm “kỷ” thành ra [/FONT][FONT=Arial]“[/FONT][FONT=Arial]kết” nhưng sau nầy thành ra “[/FONT][FONT=Arial]h[/FONT][FONT=Arial]ệ” [/FONT][FONT=Arial]như[/FONT][FONT=Arial] ngày nay[/FONT][FONT=Arial]. (Ngày xưa đọc [/FONT][FONT=Arial]ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] “[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]詣[/FONT][/FONT][FONT=Arial]chỉ[/FONT][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial] là [/FONT][FONT=Arial]“[/FONT][FONT=Arial]Ngh[/FONT][FONT=Arial]ĩ[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]詣[/FONT][/FONT][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial]:[/FONT][FONT=Arial] [B]Ngôn[/B][/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]言[/FONT][/FONT][FONT=Arial] [B]chỉ[/B][/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]旨[/FONT][/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]=[/FONT][FONT=Arial] [B]nghĩ[/B] và phiên âm là [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]五計[/FONT][/FONT][FONT=Arial] / [B]Ngũ kế[/B][/FONT][FONT=Arial])[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]Phân tích kỷ lưỡng lời trong [/FONT][FONT=Arial]T[/FONT][FONT=Arial]huyết văn sẽ thấy r[/FONT][FONT=Arial]õ[/FONT][FONT=Arial] là “nọc độc của chó gọi là “Cẩu Kỷ[/FONT][FONT=Arial] (nọc độc)[/FONT][FONT=Arial]” và “Tùng [/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]hảo [/FONT][FONT=Arial]k[/FONT][FONT=Arial]ỷ thanh” lại là viết theo bộ thảo[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]艸[/FONT][/FONT][FONT=Arial] với là âm “Kỷ- hay kỳ”[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]V[/FONT][FONT=Arial]ì tiếng xưa không cố định thanh [/FONT][FONT=Arial]s[/FONT][FONT=Arial]ắc, huyền, hỏi, ngã, nặng[/FONT][FONT=Arial] nên[/FONT][FONT=Arial] âm “[/FONT][FONT=Arial]k[/FONT][FONT=Arial]ỳ” gần với “kề” và hoàn toàn phù hợp với “liền kề” cũng có nghĩa tương t[/FONT][FONT=Arial]ự[/FONT][FONT=Arial] như “liên hệ”[/FONT][FONT=Arial]. Q[/FONT][FONT=Arial]ua khảo cứu kỷ lưỡng, sẽ có đủ lý do đ[/FONT][FONT=Arial]ể[/FONT][FONT=Arial] phục nguyên ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] N[/FONT][FONT=Arial]ô[/FONT][FONT=Arial]m cổ đại [B]“kề[/B][/FONT][B][FONT=MingLiU][FONT=Times New Roman]蘻[/FONT][/FONT][/B][B][FONT=Arial]” đã có trước âm “[/FONT][/B][B][FONT=Arial]h[/FONT][/B][B][FONT=Arial]ệ” quá mới[/FONT][/B][FONT=Arial], và âm “[/FONT][FONT=Arial]k[/FONT][FONT=Arial]ỷ” với “kết” cổ đại vẫn có sau âm “[/FONT][FONT=Arial]k[/FONT][FONT=Arial]ề”. Vậy: [/FONT][FONT=Arial]“liền kì”[/FONT][FONT=Arial] hay “liền [/FONT][FONT=Arial]k[/FONT][FONT=Arial]ề” là có trước “liên hệ”[/FONT][FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial][B][COLOR=windowtext]Ngôn bộ[/COLOR][/B][B][COLOR=windowtext] [/COLOR][/B][COLOR=windowtext] [/COLOR][COLOR=windowtext]言部[/COLOR][COLOR=windowtext] [/COLOR][COLOR=windowtext]詣[/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]nghĩ[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]([/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]chỉ[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial])[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext] [/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic]至也[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] chí dã[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic]。从言旨聲[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] tùng ngôn, kỷ thanh[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic]。[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext] [/COLOR][COLOR=windowtext]五計[/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ngũ kế [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]= [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ngễ[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]([/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext]切[/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]thiết)[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext] [/COLOR][/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] T[/FONT][FONT=Arial]ừ khảo cứu nầy thấy “thánh [/FONT][FONT=Arial]c[/FONT][FONT=Arial]hỉ” thời [/FONT][FONT=Arial]C[/FONT][FONT=Arial]ổ đạ[/FONT][FONT=Arial]i[/FONT][FONT=Arial] gọi là “thánh ngh[/FONT][FONT=Arial]ĩ[/FONT][FONT=Arial]”, và đến thời Trung cổ là “thánh [/FONT][FONT=Arial]n[/FONT][FONT=Arial]ghễ” cho nên phiên âm là “Ngũ Kế[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]五計[/FONT][/FONT][FONT=Arial]” = [B]Nghễ[/B][/FONT][FONT=Arial], [/FONT][FONT=Arial]ngày nay là “chỉ[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial]”[/FONT] [FONT=Arial][B][COLOR=windowtext]Chỉ[/COLOR][/B][B][COLOR=windowtext] bộ [/COLOR][/B][COLOR=windowtext]旨部[/COLOR][COLOR=windowtext] [/COLOR][COLOR=windowtext]旨[/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]kỷ [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext] [/COLOR][COLOR=windowtext]美也[/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]mỹ dã[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext]。从甘匕聲[/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]tùng cam tỉ thanh; âm [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]c[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]am theo [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]t[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ỉ thanh là “[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]k[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ỷ”[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext]。凡旨之屬皆从旨[/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]phàm chỉ chi thuộc giai tùng chỉ[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext]。[/COLOR][COLOR=windowtext]職雉切[/COLOR][COLOR=windowtext] [/COLOR]chức thị[/FONT][FONT=Arial] thiết[/FONT][FONT=Arial] =chỉ[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial](b[/FONT][FONT=Arial]iến âm thành [/FONT][FONT=Arial]c[/FONT][FONT=Arial]hỉ[/FONT][FONT=Arial]): [/FONT][FONT=Arial]xưa đọc là “kỷ” vì là “cam” với “t[/FONT][FONT=Arial]ỉ[/FONT][FONT=Arial] thanh”[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]N[/FONT][FONT=Arial]ay đọc là “chỉ”[/FONT] [FONT=Arial][B][COLOR=windowtext]Tỷ Bộ[/COLOR][/B][COLOR=windowtext] [/COLOR][COLOR=windowtext]匕部[/COLOR][COLOR=windowtext] [/COLOR][COLOR=windowtext]匕[/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ty[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]̉[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext] [/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic]相與比敘也[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] tương dĩ tỉ tự dã[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic]。从反人[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] Tùng [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]p[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]hản nhân [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]{c[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ách viết như chữ nhân[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic]人[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] bị lộn ngượ[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]c ([/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic]匕[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial])} [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic]。亦所以用比取飯[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial].[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]Tỷ, diệc sở dỉ dụng[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] tỉ thủ phạn [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]- [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]“[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]t[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ỷ”có thể dùng đê[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]̉[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] đựng cơm)[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial].[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]T[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]iếng Việt ngày nay còn dùng “[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]k[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ỷ” trà, [B]kỷ [/B]đựng [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]t[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]rầu cau[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]. [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic]一名柶[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]([/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]nhất danh [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]m[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ứ/máng[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]) [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]còn gọi là “[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]m[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ứ” [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]([/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]hay [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]là [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]“máng” ngày nay[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial])[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic]。[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]N[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]gày nay tiếng Triều Châu v[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ẫ[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]n dùng ch[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ữ[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] “[/FONT][/COLOR][B][COLOR=windowtext][FONT=Arial]t[/FONT][/COLOR][/B][B][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ỷ[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=windowtext][FONT=Arial]-đọc thành[B]Teaá[/B]” là [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]c[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ái “[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]c[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]hảo” để chiên cơm, còn tiếng Việt Nam thì lại [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]còn [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]dùng “máng” là “máng” đựng thức ăn cho gia súc như cái “máng” dùng cho heo ăn[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial].[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic]凡匕之屬皆从匕[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]phàm tỷ chi thuộc giai tùng [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]t[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ỷ[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial].[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext] [/COLOR][COLOR=windowtext]卑履切[/COLOR][/FONT][FONT=Arial] ty lý thiết ([/FONT][FONT=Arial]ty lý[/FONT][FONT=Arial] = âm “[/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]í-[/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]ỉ”) => “[/FONT][FONT=Times New Roman]匕[/FONT][B][FONT=Arial]tỷ[/FONT][/B][FONT=Arial]” có sau, nên được gi[/FONT][FONT=Arial]ả[/FONT][FONT=Arial]i thích r[/FONT][FONT=Arial]õ[/FONT][FONT=Arial] là còn gọi là “[/FONT][FONT=Arial]m[/FONT][FONT=Arial]ứ/ [B]máng[/B][/FONT][FONT=Times New Roman]柶[/FONT][FONT=Arial]”.[/FONT][FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial][B][COLOR=windowtext]Mộc bộ[/COLOR][/B][B][COLOR=windowtext] [/COLOR][/B][COLOR=windowtext] [/COLOR][COLOR=windowtext]木部[/COLOR][COLOR=windowtext] [/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic]柶[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext] [/COLOR][COLOR=windowtext]Tỷ[/COLOR][COLOR=windowtext](m[/COLOR][COLOR=windowtext]ứ, [/COLOR][COLOR=windowtext]m[/COLOR][COLOR=windowtext]áng[/COLOR][COLOR=windowtext]) [/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic]《禮[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]lễ[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic]》有柶[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]h[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ữ[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]u tỷ[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]. [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic]柶[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]tỷ/tứ[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial](m[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ứ, máng[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]), [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic]匕也[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]tỉ dã[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic]。从木四聲[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] ([/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]tùng [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]“[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]mộc[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]” “[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] tứ[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]”[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] thanh ) [/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]âm cô[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]̉ là theo [/FONT][/COLOR][B][COLOR=windowtext][FONT=Arial]m[/FONT][/COLOR][/B][B][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ộc[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=windowtext][FONT=Arial] , với “[/FONT][/COLOR][B][COLOR=windowtext][FONT=Arial]t[/FONT][/COLOR][/B][B][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ứ[/FONT][/COLOR][/B][COLOR=windowtext][FONT=Arial]” thanh, tức là “[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]m[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ứ” hay “[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]m[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]áng”[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial],[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] cái “[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]m[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]áng” đựng thức ăn,[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] cái “[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]máng” hay cái “mứ” hay cái “[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]t[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ỷ”, cái “kỷ” lại là dùng đ[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial]ể[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=Arial] đựng thức ăn trong dịp lễ[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic]禮[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext][FONT=MS Gothic]。[/FONT][/COLOR][COLOR=windowtext]息利切[/COLOR][COLOR=windowtext] [/COLOR]t[/FONT][FONT=Arial]ức lị thiết = [/FONT][FONT=Arial]tỷ ([/FONT][FONT=Arial]ghi chú[/FONT][FONT=Arial]:[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][B][FONT=Arial]l[/FONT][/B][B][FONT=Arial]ị[/FONT][/B][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]利[/FONT][/FONT][FONT=Arial] đọc là [/FONT][FONT=Arial]“l[/FONT][FONT=Arial]ị[/FONT][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial], chỉ đến khi có vua tên Lê Lị thì kỵ [/FONT][FONT=Arial]h[/FONT][FONT=Arial]úy nên[/FONT][B][FONT=Arial]l[/FONT][/B][B][FONT=Arial]ị[/FONT][/B][FONT=Arial] mới đ[/FONT][FONT=Arial]ổ[/FONT][FONT=Arial]i đọc thành[/FONT][B][FONT=Arial]l[/FONT][/B][B][FONT=Arial]ợi[/FONT][/B][FONT=Arial])[/FONT][FONT=Arial].=> [/FONT][FONT=Times New Roman]从木四聲[/FONT][FONT=Arial] Tùng [/FONT][FONT=Arial]m[/FONT][FONT=Arial]ộc [/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]ứ [/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]hanh[/FONT][FONT=Arial]:[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][B][FONT=Arial]m[/FONT][/B][B][FONT=Arial]ộc + [/FONT][/B][B][FONT=Arial]t[/FONT][/B][B][FONT=Arial]ứ[/FONT][/B][FONT=Arial] là “[/FONT][FONT=Times New Roman]柶[/FONT][FONT=Arial]mứ”/ [/FONT][FONT=Arial]m[/FONT][FONT=Arial]áng là “ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] Nôm” có trước, âm “[/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]ỷ” có sau[/FONT][FONT=Arial] và chỉ đọc “[/FONT][FONT=Arial]tức lị[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]息利[/FONT][/FONT][FONT=Arial]” bằng Hán-Việt được mà thôi, còn “xĩa lía[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]息利[/FONT][/FONT][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial]= “[/FONT][FONT=Arial]xĩa[/FONT][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial]/ tiếng bắc kinh và “xíc lì[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]息利[/FONT][/FONT][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial]= “[/FONT][FONT=Arial]xi[/FONT][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial]/ Tiếng Quảng Đông và “xech lịa[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]息利[/FONT][/FONT][FONT=Arial]”= “[/FONT][FONT=Arial]xi[/FONT][FONT=Arial]a”[/FONT][FONT=Arial]/ Tiếng Triều Châu...[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]đều “khó lòng” và “không” “phiên âm” được ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] nầy thành ra ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] nào có âm chính xá[/FONT][FONT=Arial]c[/FONT][FONT=Arial] theo các[/FONT][FONT=Arial]h[/FONT][FONT=Arial] “phản” [/FONT][FONT=Arial]cũng như[/FONT][FONT=Arial] là “[/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]hiết”[/FONT][FONT=Arial]![/FONT][FONT=Arial] Chính vì vậy mới thấy được cái âm “Mứ[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]柶[/FONT][/FONT][FONT=Arial], Máng[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]柶[/FONT][/FONT][FONT=Arial]” là chính xá[/FONT][FONT=Arial]c[/FONT][FONT=Arial] và có trước[/FONT][FONT=Arial],[/FONT][FONT=Arial] và âm Tỷ[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]柶[/FONT][/FONT][FONT=Arial] là có sau[/FONT][FONT=Arial]. C[/FONT][FONT=Arial]ác “phương ngôn” khác của ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] nầy thì khỏi bàn luận...[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]vì không dùng nỗi, dùng sai hoặc biến âm khác xa[/FONT][FONT=Arial] rồi[/FONT][FONT=Arial], hoặc không còn dùng chữ nầy nữa[/FONT][FONT=Arial]. C[/FONT][FONT=Arial]hữ nầy cũng là [/FONT][FONT=Arial]một[/FONT][FONT=Arial] bằng chứng rằng tiếng Nôm, [B]ch[/B][/FONT][B][FONT=Arial]ữ[/FONT][/B][B][FONT=Arial] Nôm có trước[/FONT][/B][FONT=Arial]![/FONT] [FONT=Arial]C[/FONT][FONT=Arial]h[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] “[/FONT][FONT=Arial]g[/FONT][FONT=Arial]ần[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]近[/FONT][/FONT][FONT=Arial]” ở Triều [/FONT][FONT=Arial]C[/FONT][FONT=Arial]hâu đọc là “[/FONT][FONT=Arial]g[/FONT][FONT=Arial]ìn/ kìn[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]近[/FONT][/FONT][FONT=Arial]”, [/FONT][FONT=Arial]ở[/FONT][FONT=Arial] Phiên Ngung đọc là “[/FONT][FONT=Arial]k[/FONT][FONT=Arial]hạnh/ [/FONT][FONT=Arial]c[/FONT][FONT=Arial]ạnh[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]近[/FONT][/FONT][FONT=Arial]”, [/FONT][FONT=Arial]ở[/FONT][FONT=Arial] Bắc Kinh đọc là “Jín[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]近[/FONT][/FONT][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial]. T[/FONT][FONT=Arial]hời nhà [B]Đường[/B] nhiều nơi lại đọc là “[/FONT][FONT=Arial]c[/FONT][FONT=Arial]ận[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]近[/FONT][/FONT][FONT=Arial]” [/FONT][FONT=Arial]; ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] “[/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]iệm[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]店[/FONT][/FONT][FONT=Arial]” ở Triều Châu đọc là “tiẹm[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]店[/FONT][/FONT][FONT=Arial]”, ở Quảng Châu đọc là “[/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]iêm[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]店[/FONT][/FONT][FONT=Arial]”, ở Bắc Kinh đọc là “[/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]ién[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]店[/FONT][/FONT][FONT=Arial]”, thời nhà [B]Đường[/B] nhiều nơi lại đọc là “điếm[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]店[/FONT][/FONT][FONT=Arial]”[/FONT][FONT=Arial]. [/FONT][FONT=Arial]Gần-gìn[/FONT][FONT=Arial],[/FONT][FONT=Arial] khạnh/cạnh với “[/FONT][FONT=Arial]j[/FONT][FONT=Arial]ín” cũng chính là “[/FONT][FONT=Arial]g[/FONT][FONT=Arial]ìn”, cùng với “[/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]iệm” “[/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]iêm” “[/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]iẹm” “[/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]iién”...[/FONT][FONT=Arial] X[/FONT][FONT=Arial]in nhấn mạnh là riêng ở bên “tiếng Hoa” thì đã chứng minh và công [/FONT][FONT=Arial]n[/FONT][FONT=Arial]hận rằng tiếng Quảng Đông và Triều Châu là có trước tiếng Hoa-Bắc Kinh mấy ngàn năm[/FONT][FONT=Arial].[/FONT][FONT=Arial] Như vậy cũng có nghĩa là [/FONT][FONT=Arial]chữ[/FONT][FONT=Arial] “[/FONT][FONT=Arial]g[/FONT][FONT=Arial]ần/ [/FONT][FONT=Arial]c[/FONT][FONT=Arial]ạnh” có trước ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] “[/FONT][FONT=Arial]c[/FONT][FONT=Arial]ận hay [/FONT][FONT=Arial]j[/FONT][FONT=Arial]ín” và “[/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]iệm/ [/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]iêm” có trước “[/FONT][FONT=Arial]t[/FONT][FONT=Arial]ién” hay “[/FONT][FONT=Arial]đ[/FONT][FONT=Arial]iếm” của “Hán –Việt” [/FONT][FONT=Arial]v[/FONT][FONT=Arial]ậy.[/FONT][FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial]Ngày nay, lại có Khương Nhung bên Trung Quốc xuất bản [/FONT][FONT=Arial]tiểu thuyết[/FONT][FONT=Arial] “Tô tem Sói”, [/FONT][FONT=Arial]cho rằng[/FONT][FONT=Arial] ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] tượng hình chính là do dân du mục sáng tạo ra. [/FONT][FONT=Arial]Từ lý giải[/FONT][FONT=Arial] chữ M[/FONT][FONT=Arial]ỹ[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]美[/FONT][/FONT][FONT=Arial] chính là con dê[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]羊[/FONT][/FONT][FONT=Arial] lớn mập là đại[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]大[/FONT][/FONT][FONT=Arial], thì là đẹp, [B]đẹp lòng[/B] khi nuôi [B]được con dê lớn[/B] thì là M[/FONT][FONT=Arial]ỹ[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]美[/FONT][/FONT][FONT=Arial], ([/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]美[/FONT][/FONT][FONT=Arial]=[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]羊[/FONT][/FONT][FONT=Arial]+[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]大[/FONT][/FONT][FONT=Arial]) [/FONT][FONT=Arial]tác giả[/FONT][FONT=Arial] cho rằng ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] vuông là của dân “du [/FONT][FONT=Arial]m[/FONT][FONT=Arial]ục”[/FONT][FONT=Arial]. Vì vậy[/FONT][FONT=Arial] [U]đẹp, M[/U][/FONT][U][FONT=Arial]ỹ[/FONT][/U][U][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]美[/FONT][/FONT][/U][FONT=Arial] là “nuôi dê” [/FONT][FONT=Arial]l[/FONT][FONT=Arial]à “du [/FONT][FONT=Arial]m[/FONT][FONT=Arial]ục” [/FONT][FONT=Arial]v[/FONT][FONT=Arial]à “Người Hoa-gốc bắc-[/FONT][FONT=Arial]d[/FONT][FONT=Arial]u [/FONT][FONT=Arial]m[/FONT][FONT=Arial]ục” [B]sáng tạo ra ch[/B][/FONT][B][FONT=Arial]ữ[/FONT][/B][B][FONT=Arial] [/FONT][/B][B][FONT=Arial]v[/FONT][/B][B][FONT=Arial]uông[/FONT][/B][FONT=Arial]![/FONT][FONT=Arial] Khương [/FONT][FONT=Arial]Nh[/FONT][FONT=Arial]ung[/FONT][FONT=Arial] nói về cái “đẹp” là M[/FONT][FONT=Arial]ỹ[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]美[/FONT][/FONT][FONT=Arial] mà không dính líu với trồng t[/FONT][FONT=Arial]ỉa[/FONT][FONT=Arial] và nông nghiệp[/FONT][FONT=Arial]! Tác giả [/FONT][FONT=Arial]cố tình không biết hay là thật sự không biết rằng:[/FONT][FONT=Arial][/FONT] [FONT=Arial]Chữ[/FONT][FONT=Arial] [/FONT][FONT=Arial]L[/FONT][FONT=Arial]ệ[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]麗[/FONT][/FONT][FONT=Arial] là cũng là[/FONT][B][FONT=Arial]mỹ[/FONT][/B][FONT=Arial] là [B]đẹp[/B], và ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] lệ còn hay hơn ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] M[/FONT][FONT=Arial]ỹ[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]美[/FONT][/FONT][FONT=Arial] nhiều[/FONT][FONT=Arial]! Chữ Lệ[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]麗[/FONT][/FONT][FONT=Arial] là con nai([/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]鹿[/FONT][/FONT][FONT=Arial]lộc[/FONT][FONT=Arial]) vàng ngơ ngác với [/FONT][FONT=Arial]trên là [/FONT][FONT=Arial]đôi mắt nai mở to [/FONT][FONT=Arial]chứ không nhắm [/FONT][FONT=Arial]lại[/FONT][FONT=Arial]![/FONT][FONT=Arial] N[/FONT][FONT=Arial]hư [/FONT][FONT=Arial]vậy, xét theo chư[/FONT][FONT=Arial]̃[/FONT][FONT=Arial] Lệ[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]麗[/FONT][/FONT][FONT=Arial] thì [B]chữ vuông[/B] là thợ săn hay “[/FONT][FONT=Arial]thi sĩ” hay “họa sĩ” sáng tạo ? [/FONT][FONT=Arial]X[/FONT][FONT=Arial]in h[/FONT][FONT=Arial]ã[/FONT][FONT=Arial]y cười cho vui[/FONT][FONT=Arial]! N[/FONT][FONT=Arial]gười đời hay dùng chung nói [B][U]đẹp đẽ[/U][/B] là [B][U]M[/U][/B][/FONT][B][U][FONT=Arial]ỹ[/FONT][/U][/B][B][U][FONT=Arial] Lệ[/FONT][/U][/B][U][FONT=Arial]-[/FONT][/U][U][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]美麗[/FONT][/FONT][/U][U][FONT=Arial] [/FONT][/U][FONT=Arial]hay [/FONT][B][FONT=Arial]d[/FONT][/B][B][FONT=Arial]iễm lệ[/FONT][/B][FONT=Arial]-[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]艷麗[/FONT][/FONT][FONT=Arial].[/FONT] [FONT=Arial]X[/FONT][FONT=Arial]in dẫn chứng tiếp:[/FONT] [FONT=Arial]- Ch[/FONT][FONT=Arial]ữ[/FONT][FONT=Arial] Diễm[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]艷[/FONT][/FONT][FONT=Arial] là “đẹp” [/FONT][FONT=Arial]d[/FONT][FONT=Arial]iễm tuyệt, là [/FONT][FONT=Arial]s[/FONT][FONT=Arial]ắc đẹp đầy tràn, bên trái của chữ [/FONT][FONT=Arial]D[/FONT][FONT=Arial]iễm[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]艷[/FONT][/FONT][FONT=Arial] là chữ Phong[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]豐[/FONT][/FONT][FONT=Arial], bên phải là chữ Sắc[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]色[/FONT][/FONT][FONT=Arial]. [/FONT][FONT=Arial]C[/FONT][FONT=Arial]hữ Phong gồm chữ Đậu[/FONT][FONT=MS Gothic][FONT=Times New Roman]豆[/FONT][/FONT][FONT=Arial]([/FONT][FONT=Arial]hạt đỗ-[/FONT][FONT=Arial]h[/F[/FONT] [/QUOTE]
Tên
Mã xác nhận
Gửi trả lời
KHOA HỌC XÃ HỘI
NGÔN NGỮ HỌC
Tiếng Việt
Nguồn gốc chữ nôm
Top