Trang chủ
Bài viết mới
Diễn đàn
Bài mới trên hồ sơ
Hoạt động mới nhất
VIDEO
Mùa Tết
Văn Học Trẻ
Văn Học News
Media
New media
New comments
Search media
Đại Học
Đại cương
Chuyên ngành
Triết học
Kinh tế
KHXH & NV
Công nghệ thông tin
Khoa học kĩ thuật
Luận văn, tiểu luận
Phổ Thông
Lớp 12
Ngữ văn 12
Lớp 11
Ngữ văn 11
Lớp 10
Ngữ văn 10
LỚP 9
Ngữ văn 9
Lớp 8
Ngữ văn 8
Lớp 7
Ngữ văn 7
Lớp 6
Ngữ văn 6
Tiểu học
Thành viên
Thành viên trực tuyến
Bài mới trên hồ sơ
Tìm trong hồ sơ cá nhân
Credits
Transactions
Xu: 0
Đăng nhập
Đăng ký
Có gì mới?
Tìm kiếm
Tìm kiếm
Chỉ tìm trong tiêu đề
Bởi:
Hoạt động mới nhất
Đăng ký
Menu
Đăng nhập
Đăng ký
Install the app
Cài đặt
Chào mừng Bạn tham gia Diễn Đàn VNKienThuc.com -
Định hướng Forum
Kiến Thức
- HÃY TẠO CHỦ ĐỀ KIẾN THỨC HỮU ÍCH VÀ CÙNG NHAU THẢO LUẬN Kết nối:
VNK X
-
VNK groups
| Nhà Tài Trợ:
BhnongFood X
-
Bhnong groups
-
Đặt mua Bánh Bhnong
QUỐC TẾ
CHÂU Á
Hàn Quốc
TIẾNG HÀN
Từ vựng tiếng Hàn
Luyện cụm từ tiếng Hàn Quốc
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Trả lời chủ đề
Nội dung
<blockquote data-quote="sarangheyo" data-source="post: 96651" data-attributes="member: 1732"><p>Tài liệu của thầy Lê Huy Khoa - Hữu Nhân</p><p>Hiệu đính: Kim Yung Chae.</p><p></p><p>가내 공업: Nền công nghiệp quy mô nhỏ</p><p>우리 공업은 가내 공업을로부터 공장 공업으로 전환했다: Nền công nghiệp chúng ta đã chuyển từ quy mô nhỏ gia đình sang nền công nghiệp quy mô đại công nghiệp</p><p></p><p>가내 수공업 : Thủ công nghiệp gia đình.</p><p>생계는 월급하고 가내 수공업 수입으로 유지된다 : Sống bằng lương tháng và thu nhập từ hàng thủ công gia đình.</p><p></p><p>가내운 곳을/데를 긁어 주다 : Gãi đúng chỗ ngứa, giúp đỡ đúng lúc, đúng nơi.</p><p></p><p></p><p>간 곳이 없다, 간 데가 없다 = 완전히 없어지다: Hoàn toàn mất hết.</p><p></p><p></p><p>갈 곳/데 없는/ 없이 = 어쩔 수 없는/없이: Đành phải vậy, không làm sao khác được, chẳng có cách nào khác</p><p></p><p>간에 기별도 안 가다 : Ăn ít nên chưa hề no, chẳng thấm vào đâu.</p><p>음식이 너무 조금이어서 간에 기별도 안 가다 : Món ăn này quá ít nên chẳng thấm tháp gì.</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="sarangheyo, post: 96651, member: 1732"] Tài liệu của thầy Lê Huy Khoa - Hữu Nhân Hiệu đính: Kim Yung Chae. 가내 공업: Nền công nghiệp quy mô nhỏ 우리 공업은 가내 공업을로부터 공장 공업으로 전환했다: Nền công nghiệp chúng ta đã chuyển từ quy mô nhỏ gia đình sang nền công nghiệp quy mô đại công nghiệp 가내 수공업 : Thủ công nghiệp gia đình. 생계는 월급하고 가내 수공업 수입으로 유지된다 : Sống bằng lương tháng và thu nhập từ hàng thủ công gia đình. 가내운 곳을/데를 긁어 주다 : Gãi đúng chỗ ngứa, giúp đỡ đúng lúc, đúng nơi. 간 곳이 없다, 간 데가 없다 = 완전히 없어지다: Hoàn toàn mất hết. 갈 곳/데 없는/ 없이 = 어쩔 수 없는/없이: Đành phải vậy, không làm sao khác được, chẳng có cách nào khác 간에 기별도 안 가다 : Ăn ít nên chưa hề no, chẳng thấm vào đâu. 음식이 너무 조금이어서 간에 기별도 안 가다 : Món ăn này quá ít nên chẳng thấm tháp gì. [/QUOTE]
Tên
Mã xác nhận
Gửi trả lời
QUỐC TẾ
CHÂU Á
Hàn Quốc
TIẾNG HÀN
Từ vựng tiếng Hàn
Luyện cụm từ tiếng Hàn Quốc
Top