- Xu
- 0
vnkienthuc.com - Lingobit Localizer dễ nhất để sử dụng công cụ bản địa hóa phần mềm, nhằm mục đích để làm cho sự hợp tác với các dịch giả trơn tru và hiệu quả.
Làm nội địa hóa phức tạp quản lý:
Lingobit Localizer cung cấp môi trường lý tưởng cho sự tương tác hiệu quả giữa các nhà quản lý, phiên dịch và thử nghiệm. làm cho khó khăn
Nội địa hóa dễ dàng hơn:
Từ bây giờ, không có mã nguồn là cần thiết và tất cả các chi tiết kỹ thuật được ẩn đằng sau giao diện trực quan và dễ học.
Nội địa hóa nhàm chán tự động:
Nhà nước của các công cụ tự động nghệ thuật cho bảo đảm chất lượng, tái sử dụng dịch và quản lý dự án đảm bảo năng suất cao và chất lượng vượt trội.
Chi tiết về các tính năng:
Nội địa hóa của Win32/MFC,. NET, Delphi và Java thực thi tập tin tài sản
Lingobit công cụ nội địa hóa Localizer hỗ trợ nội địa hóa nhị phân của Win32/MFC, NET và ứng dụng Delphi. Điều đó có nghĩa rằng bạn không cần phải thay đổi mã nguồn hoặc biên dịch lại ứng dụng của bạn để có được phiên bản dịch.
Dịch Re-use
Khi bạn phát hành phiên bản mới phần mềm của bạn, bạn cần phải dịch chỉ có nội dung mới hoặc thay đổi.
Tự động bảo đảm chất lượng
Xác nhận có thể kiểm tra chính tả (hơn 80 ngôn ngữ) và tự động nhận ra các vấn đề dịch phổ biến như cắt ngắn hoặc chồng chéo văn bản, phân bổ sai các phím tắt, máy gia tốc và các phím truy cập và nhiều người khác. Hơn nữa, Lingobit công cụ bản địa hóa phần mềm công cụ có thể tự động sửa chữa hầu hết các lỗi.
Thuật sĩ trao đổi
Trao đổi Hướng dẫn đảm bảo sự phối hợp nỗ lực giữa các nhà quản lý, dịch giả và đội bảo đảm chất lượng. Miễn phí Lingobit Translator phiên bản hoàn toàn làm giảm lệ phí giấy phép và ngăn chặn dịch từ việc thay đổi vô ý nguồn tài nguyên không thể bản địa hóa hoặc được bảo vệ.
Visual Editor
Hình ảnh biên tập cho phép bạn xem và chỉnh sửa các hộp thoại và các hình thức trong quá trình dịch. Bố trí quản lý sẽ giúp bạn thích nghi với các điều khiển để phù hợp với văn bản dịch.
Bộ nhớ dịch
Dịch bộ nhớ có nghĩa là bạn sẽ không bao giờ dịch cùng một chuỗi hai lần vì bạn có thể sử dụng lại các bản dịch từ các dự án nội địa hóa khác. Bộ nhớ dịch trong Lingobit Localizer công cụ bản địa hóa phần mềm có thể nhập và xuất khẩu sang TMX và các định dạng CSV để dễ dàng trao đổi thông tin với các ứng dụng khác.
Giả dịch & Finder sụp đổ
Sử dụng Pseudo-Translate để kiểm tra xem ứng dụng của bạn đã sẵn sàng cho nội địa hóa. Crash Finder giúp bạn xác định vị trí dịch gây ra lỗi.
Giao diện dòng lệnh
Bạn có thể dễ dàng tích hợp Localizer Lingobit vào quá trình xây dựng bằng cách sử dụng giao diện dòng lệnh.
Xây dựng đa ngôn ngữ, các file DLL đơn ngữ hoặc chỉ tài nguyên
Lingobit Localizer Softưare Localization Tool hỗ trợ tất cả các phương pháp phổ biến nội địa hóa.
Tất cả các ngôn ngữ trong một dự án dịch thuật đơn
Bạn có thể có nhiều ngôn ngữ như bạn muốn trong một dự án. Lingobit Localizer hỗ trợ tất cả các ngôn ngữ được hỗ trợ bởi Windows, NET và. Nền tảng Java.
Trạng thái, báo cáo, thống kê, bộ lọc
Báo cáo dự án và thống kê giúp đỡ để ước tính chi phí dịch thuật và theo dõi tiến trình nội địa hóa. Trạng thái cho phép bạn kiểm soát nhà nước dịch của từng yếu tố.
Thương hiệu riêng đa ngôn ngữ
Thương hiệu riêng cho phép bạn tạo ra một số thương hiệu nội địa hóa từ sản phẩm của bạn.
Dịch Re-use
Tự động bảo đảm chất lượng
Xác nhận có thể kiểm tra chính tả (hơn 80 ngôn ngữ) và tự động nhận ra các vấn đề dịch phổ biến như cắt ngắn hoặc chồng chéo văn bản, phân bổ sai các phím tắt, máy gia tốc và các phím truy cập và nhiều người khác. Hơn nữa, Lingobit công cụ bản địa hóa phần mềm công cụ có thể tự động sửa chữa hầu hết các lỗi.
Thuật sĩ trao đổi
Trao đổi Hướng dẫn đảm bảo sự phối hợp nỗ lực giữa các nhà quản lý, dịch giả và đội bảo đảm chất lượng. Miễn phí Lingobit Translator phiên bản hoàn toàn làm giảm lệ phí giấy phép và ngăn chặn dịch từ việc thay đổi vô ý nguồn tài nguyên không thể bản địa hóa hoặc được bảo vệ.
Visual Editor
Bộ nhớ dịch
Dịch bộ nhớ có nghĩa là bạn sẽ không bao giờ dịch cùng một chuỗi hai lần vì bạn có thể sử dụng lại các bản dịch từ các dự án nội địa hóa khác. Bộ nhớ dịch trong Lingobit Localizer công cụ bản địa hóa phần mềm có thể nhập và xuất khẩu sang TMX và các định dạng CSV để dễ dàng trao đổi thông tin với các ứng dụng khác.
Giả dịch & Finder sụp đổ
Sử dụng Pseudo-Translate để kiểm tra xem ứng dụng của bạn đã sẵn sàng cho nội địa hóa. Crash Finder giúp bạn xác định vị trí dịch gây ra lỗi.
Giao diện dòng lệnh
Bạn có thể dễ dàng tích hợp Localizer Lingobit vào quá trình xây dựng bằng cách sử dụng giao diện dòng lệnh.
Xây dựng đa ngôn ngữ, các file DLL đơn ngữ hoặc chỉ tài nguyên
Lingobit Localizer Softưare Localization Tool hỗ trợ tất cả các phương pháp phổ biến nội địa hóa.
Tất cả các ngôn ngữ trong một dự án dịch thuật đơn
Bạn có thể có nhiều ngôn ngữ như bạn muốn trong một dự án. Lingobit Localizer hỗ trợ tất cả các ngôn ngữ được hỗ trợ bởi Windows, NET và. Nền tảng Java.
Trạng thái, báo cáo, thống kê, bộ lọc
Thương hiệu riêng đa ngôn ngữ
Thương hiệu riêng cho phép bạn tạo ra một số thương hiệu nội địa hóa từ sản phẩm của bạn.
Lợi ích:
Với nhà phát triển
Lingobit Localizer là cách dễ nhất để bản địa hoá và tạo các ứng dụng đa ngôn ngữ.
Với thông dịch viên
Bước vào thị trường mới và cung cấp cho khách hàng của bạn với những kinh nghiệm nội địa hóa tốt nhất.
Với quản lý
Lingobit Localizer là một giải pháp mạnh mẽ và linh hoạt được thiết kế để quản lý các dự án nội địa hóa và kiểm soát tiến độ dịch.
Nó hoạt động thế nào?
Phần mềm nội địa hóa với Lingobit Localizer là dễ dàng và thuận tiện. Không có kỹ năng kỹ thuật được yêu cầu nữa. Hợp tác với các dịch giả là rất trơn tru và hiệu quả.
Trước tiên, bạn tạo một dự án nội địa hóa mới dựa trên các tập tin thực thi của bạn và kiểm tra các ứng dụng cho localizability. Sau đó, bạn đã sẵn sàng để gửi dịch giả tự giải nén gói, chứa một nhiệm vụ và một Translator Localizer phiên bản miễn phí. Xem demo.
Dịch phiên bản kết hợp tất cả mọi thứ để đạt được chất lượng cao và dịch phù hợp: biên tập hình ảnh cho các hộp thoại và các hình thức, bộ nhớ dịch và kiểm tra tự động cho các lỗi nội địa hóa chung. Xem demo.
Khi dịch đã sẵn sàng, bạn tích hợp chúng vào dự án. Tùy chọn, bạn có thể gửi dự án cho một bằng chứng-reader hoặc thử nghiệm. Trên bước cuối cùng, nội địa hóa có thể được tích hợp vào xây dựng hệ thống sử dụng giao diện dòng lệnh.
Sau đó, khi bạn phát hành phiên bản mới của ứng dụng của bạn chỉ có nguồn lực mới và thay đổi yêu cầu dịch. Xem demo.
Yêu cầu:
- Windows 7, XP, Vista hoặc 2003
- Microsoft. Net Framework 4.0 Hồ sơ đầy đủ cho nội địa hóa của NET và. Ứng dụng Delphi.
- Internet Explorer 6.0 hoặc mới hơn
- 512 MB RAM
- 100 MB không gian đĩa cứng miễn phí để cài đặt chương trình điển hình
Có gì mới ở phiên bản này?
Định dạng mới
- Android dây
- Apple / Danh sách tài sản NeXT (nhị phân, XML, NeXTSTEP)
- Silverlight XAP
- Các tập tin JAR
- Định dạng SIL
- Cấu hình phân tích cú pháp XML sử dụng XPath
- Phân tích cú pháp của các phân đoạn HTML JQuery
- WPF mới xem trước
- Nhóm chính cho nội địa hóa cơ sở dữ liệu
- XML nội địa hóa được cải thiện
- XAML phân tích cú pháp cải thiện (lọc đóng, sử dụng tên nguyên tố là ID)
- Quy tắc phân chia SRX
- Phân chia cho cơ sở dữ liệu, XML, văn bản đơn giản.
- Google Translate 2
- Bing Translator mới (sử dụng Windows Azure)
- Tình trạng mới để kiểm soát hợp nhất các bản dịch
- Tìm hộp thoại được cải thiện
- XLIFF xuất khẩu / nhập khẩu
- Kiểm tra xác nhận mới được thêm vào
- Bộ nhớ dịch được cải thiện
- Download link:
Sửa lần cuối bởi điều hành viên: