Lincoln từ chối cho vay tiền

emonhaquemoira

New member
Xu
0
Johnson - người em cùng cha khác mẹ với Lincoln viết thư cho ông bảo rằng anh ta đã "sạt nghiệp", trang trại gia đình của anh ta ở bang Illinoi đang phải chịu "Một sức ép rất lớn trong kinh doanh", cho nên muốn hỏi vay một khoản tiền. Như chúng ta ngày nay, sự trả lời của Lincoln hoàn toàn có thể xứng với đòi hỏi của em mình, nhưng trong thư trả lời, ông lại tỏ ý: "Sự lãng phí thời gian vô ích đó chính là toàn bộ nguyên nhân gây nên khó khăn". Bồi dưỡng cho người khác nếp làm việc chuyên cần quan trọng hơn nhiều so với việc có được một khoản tiền.

Chúng ta hãy cùng đọc toàn văn bức thư trả lời đó:

"Johnson thân mến!

Rất đáng tiếc, tôi không cho rằng đáp ứng đòi hỏi của chú, cho chú vay 80 đồng bạc, là một ý định tốt. Trước đây, cứ mỗi lần tôi giúp chú được một việc gì, thế nào chú cũng bảo: "Thế này thì tốt quá rồi, chúng ta sẽ không gặp phải vấn đề gì nữa". Nhưng rồi chẳng được bao lâu, chú lại bị lâm vào khó khăn mới y như thế. Tình hình đó lặp đi lặp lại nhiều lần như thế thì chỉ có thể tìm nguyên nhân trong thiếu sót của hành vi chính bản thân chú. Thiếu sót ấy ở đâu? Tôi cảm thấy tôi cũng biết được đôi chút. Chú không làm biếng, nhưng chú vẫn cứ là con người ham chơi, du thủ du thực. Tôi nghĩ rằng, từ sau khi tôi gặp chú lần trước, chú đã chẳng làm được bao nhiêu công việc, bởi chú không thấy chú sẽ làm được những gì trong công việc ấy.

Sự lãng phí thời gian vô ích như thế, là toàn bộ nguyên nhân gây nên khó khăn. Chú nên thay đổi nếp nghĩ ấy đi, điều ấy sẽ có ý nghĩa vô cùng quan trọng với chú, thậm chí cả với con chú nữa. Tại sao lại có ý nghĩa quan trọng hơn với con của chú, bởi vì cuộc sống của chúng nó còn dài hơn chúng ta. Khi chúng bắt đầu bước chân vào đường đời, chúng đã vứt bỏ cái nếp sống lêu lổng, du thủ du thực đi, như thế sẽ dễ dàng hơn nhiều so với sau khi bước vào đường đời rồi chúng mới nhận ra và phải tìm cách để khắc phục.

Lúc này, chú đang cần có ngay một khoản tiền mặt, nhưng tôi thì lại chỉ có thể cho chú một lời khuyên: Chú hãy đi làm việc ngay "mang hết sức của chú ra" cho những người có thể trả cho sự lao động của chú khoản thù lao thích đáng.

Hãy để cha và bọn trẻ nhà chú trông coi mọi việc ở nhà như trồng cấy, chăm sóc mùa màng, còn chú thì hãy đi làm, tìm công việc gì có tiền lương kha khá mà làm, hoặc đi làm để lấy công trả nợ. Để đảm bảo cho chú có được khoản tiền công xứng đáng, tôi xin bảo đảm với chú, bắt đầu từ hôm nay cho đến ngày mồng một tháng năm của năm tới, chú đi làm được trả một đồng tiền công hoặc trừ được một đồng tiền nợ, thì tôi sẽ trả thêm cho chú một đồng.

Như thế, nếu chú tìm được một công việc có tiền lương mỗi tháng 10 đồng, thì chú sẽ có thêm ở chỗ tôi 10 đồng nữa, như thế là lương chú tăng gấp đôi, mỗi tháng 20 đồng. Tôi cũng chẳng đòi hỏi chú phải đi xa đến Saint Luis hay đến mỏ chì mỏ vàng ở Califonia, mà tôi chỉ đòi hỏi chú tìm ngay trong huyện nhà một công việc có tiền lương thích hợp là được.

Nếu chú làm được thế, chú sẽ lập tức trả được hết nợ, mà điều đó có ích hơn, là chú sẽ rèn được cho mình một thói quen tốt, và chú mãi mãi không bao giờ còn mắc nợ nữa. Nếu lúc này đây tôi đáp ứng đòi hỏi của chú, cho chú vay tiền, thì đến sang năm, chú còn mắc nợ nhiều hơn. Chú bảo rằng nếu chú có được nếu chú có được 70 đồng hay 80 đồng, thì chú sẽ vui lòng nhường vị trí của chú trên thiên đường cho người khác, thế thì chú hèn quá. Có thể khẳng định rằng, cộng thêm cả khảon tiền tôi thưởng cho chú, chú đi làm lấy bốn năm tháng, là chú có bảy tám chục đồng. Chú còn bao, nếu tôi cho chú vay ngần ấy tiền, chú sẽ gán hết ruộng đất cho tôi, hơn thế, nếu chú không trả được nợ choi tôi, thì chú sẽ chuyển quyền sử dụng đất cho tôi, thì chú sẽ chuyển quyền sử dụng đất cho tôi. Thật hoang đường! Bây giờ có chừng ấy đất đai, chú còn chẳng sống nổi, huống chi, không có số đất ấy thì chũ sẽ ra sao? Xưa nay chú rất tốt, lúc này đây với chú tôi cũng không phải không nói đến tình thân. Ngược lại, nếu chú chịu nghe lời khuyên của tôi, thì chú sẽ có thể thấy rằng, lời khuyên tôi nói ra đây với chú còn giá trị hơn là tôi cho chú vay tám chục đồng.

Cầu chúc chú bình an.

Anh của chú
Abraham Lincoln
"
 
Thư của Lincoln gửi thày hiệu trưởng nhân ngày đưa con đến trường

Đây là bức thư nổi tiếng của Tổng thống thứ 16 của nước Mỹ Abraham Lincoln thường được vang lên trong lễ khai giảng tại các nước nói tiếng Anh. Con người Lincoln, hơn cả một tổng thống là con người Đạo Đức, phấn đấu cho những điều Lương Thiện và ông không lạc quan về cuộc sống tươi đẹp vô cớ nhưng luôn tin có thể tạo dựng được bởi những người lương thiện.

Đã có nhiều người dịch bài này, hôm nay chungta.com xin giới thiệu bản dịch của Nguyễn tất Thịnh cũng như thêm vào kiến giải cho những quan niệm về Sứ mệnh của tác giả.

Bức thư của Abraham Lincoln – Tổng thống thứ 16 của Hợp Chủng Quốc Hoa Kì

GỬI THÀY HIỆU TRƯỞNG NHÂN NGÀY ĐƯA CON ĐẾN TRƯỜNG

Thưa Thày, Con tôi sẽ phải học tất cả những điều này – rằng không phải luôn có sự công bằng và tất cả mọi người đều chân thật. Nhưng xin Thày hãy dạy cho cháu biết : cứ mỗi kẻ vô lại ta gặp trên đường phố thì ở đâu đó sẽ có một con người chính trực – Cứ mỗi chính trị gia ích kỉ ta sẽ có một nhà lãnh đạo tận tâm – Cứ mỗi kẻ ghét bỏ ta thì sẽ có một người ta có thể kết thành bạn.

Bài học này sẽ mất nhiều thời gian, tôi biết, nhưng xin Thày hãy dạy cho cháu : mỗi đồng Đôla kiếm được do công sức của mình quí hơn nhiều 5 Đôla nhặt được trên hè phố – Xin hãy dạy cháu rằng có thể bán cơ bắp và trí tuệ với giá cao nhất nhưng không cho phép ai ra giá mua trái tim và tâm hồn mình.

Xin Thày dạy cho cháu biết thà bị điểm kém vẫn hơn là gian lận trong thi cử , biết chấp nhận thất bại và cách tận hưởng niềm vui chiến thắng - Xin hãy dạy cháu biết mỉm cười ngay cả khi buồn bã, rằng không có xấu hổ nào trong những giọt nước mắt - Xin dạy cháu tránh xa sự đố kị và hung hăng, đó là những điều làm người ta dễ bị đánh bại nhất - Hãy dạy cháu biết cách đối xử dịu dàng với những người hòa nhã và cứng rắn với những kẻ thô bạo – Biết chế giếu những kẻ yếm thế và cẩn trọng trước những sự ngọt ngào đầy cạm bẫy – Xin hãy dạy cho cháu có sức mạnh ngoảnh mặt làm ngơ trước đám đông đang gào thét và không chạy theo thời thế , nhưng đứng thẳng người bảo vệ những gì cháu cho là đúng và đi đến cùng con đường của mình.

Xin Thày giúp cháu nhìn thấy được sự kì diệu của sách, nhưng cũng cho cháu có đủ thời gian để lặng lẽ suy tư về sự bí ẩn, kì diệu của cuộc sống : đàn chim tung cánh trên bầu trời, những dòng suối trong vắt trên thảo nguyên và những buổi bình minh rực rỡ – Xin Thày hãy đối xử dịu dàng với cháu nhưng đừng vuốt ve nuông chiều cháu, bởi chỉ có sự thử thách của lửa mới tôi luyện nên con người bản lĩnh

Xin Thày hãy giúp cháu có niềm tin chính đáng vào bản thân dù tất cả mội người xung quanh đều cho rằng ý kiến của cháu là sai lầm – Dạy cho cháu biết cách lắng nghe tất cả mọi người nhưng cũng biết cách sàng lọc qua tấm lưới của chân lí để đón nhận được những điều tốt đẹp- Xin giúp cháu có được sự dũng cảm để không dung thứ sự sai trái và bền chí để là người dũng cảm – Xin dạy cho cháu biết rằng phải luôn có niềm tin tuyệt đối vào bản thân nhờ thế cháu mới có niềm tin tuyệt đối vào Nhân loại.

Đó là yêu cầu quá lớn, nhưng xin Thày hãy cố gắng, và như thế con trai tôi quả thật là cậu bé Hạnh phúc.

Abraham Lincoln's Letter to His Son's Teacher

My son will have to learn I know, that all men are not just, al men are not true. But teach him also that for every scoundrel there is a hero; that for every selfish politician, there is a dedicated leader. Teach him that for every enemy there is a friend.

It will take time, I know; but teach him, if you can, that a dollar earned is of far more value than five found.

Teach him to learn to lose and also to enjoy winning.

Steer him away from envy, if

Teach him the secret of quite laughter. Let him learn early that the bullies are the easiest to lick.

Teach him, if you can, the wonder of books… but also give him quiet time to ponder over the eternal mystery of birds in the sky, bees in the sun, and flowers on a green hill-side.

In school teach him it is far more honorable to fail than to cheat.

Teach him to be gentle with gentle people and though with the though.

Try to give my son the strength not to follow the crowd when everyone is getting on the band wagon.

Teach him to listen to all men but teach him also to filter al he hears o a screen of truth and take only the good that comes through.

Teach him, if you can, hoe to laugh when he is sad. Teach him there is no shame in tears.

Teach him to scoff at cynics and to beware of too much sweetness.

Teach him to sell brawn and brain to the highest bidders; but never to put a price tag on.

Teach him to close his ears to a howling mob… and to stand and fight if he thinks he’s right,

Treat him gently; but do not cuddle him because only the test of fire makes fine steel.

Let him have the courage to be impatient, let him have the patience to brave. Teach him always to have sublime faith in himself because then he will always have sublime faith in mankind.

This is a big order; but see what you can do … He is such a fine little fellow, my son.

Sưu tầm
 

VnKienthuc lúc này

Không có thành viên trực tuyến.

Định hướng

Diễn đàn VnKienthuc.com là nơi thảo luận và chia sẻ về mọi kiến thức hữu ích trong học tập và cuộc sống, khởi nghiệp, kinh doanh,...
Top