• Chào mừng Bạn tham gia Diễn Đàn Kiến Thức tổng hợp No.1 VNKienThuc.com - Định hướng VN Kiến Thức
    -
    HÃY TẠO CHỦ ĐỀ KIẾN THỨC HỮU ÍCH VÀ CÙNG NHAU THẢO LUẬN

Khi camel đi với từ khác?

  • Thread starter Thread starter h2y3
  • Ngày gửi Ngày gửi

h2y3

New member
Xu
0
TỪ GHÉP VỚI CAMEL​

The camel-train stopped at some camel-thorn and the animal began to eat.
Câu này sẽ được dịch như thế nào vậy? Đặc biệt camel-train, camel-thorn nghĩa là gì vậy? :(
 
Camel-train là một đàn lạc đà, còn camel-thorn là cái khó khăn của lạc đà.

Theo em câu này dịch là: đàn lạc đà dừng lại ở một vài khó khăn và các con thú bắt đầu ăn thịt. Nhưng nếu biết thêm về ngữ cảnh thì có thể dịch hay thêm một tí...Mong mọi người góp ý ạ....
 
Camel-train là một đàn lạc đà, còn camel-thorn là cái khó khăn của lạc đà.

Theo em câu này dịch là: đàn lạc đà dừng lại ở một vài khó khăn và các con thú bắt đầu ăn thịt. Nhưng nếu biết thêm về ngữ cảnh thì có thể dịch hay thêm một tí...Mong mọi người góp ý ạ....

HI, câu em dịch anh thấy có vẻ không hợp lý lắm thì phải.

Anh có một vài ý tưởng nho nhỏ như con thỏ thế này:

Nếu một từ nào đó là từ ghép, em không biết, tra từ điển không có, thì hãy gõ vào Google rồi tra hình ảnh của nó. Đây là kết quả của Camel-traincamel-thorn trên Google image. Từ đó có thể đoán ra camel-train là đàn lạc đà, và camel-thorn là cây gì đó mà lạc đà nó ăn. Vậy câu đó có thể dịch như sau: Đàn lạc đà dừng lại ở một số cây gai và chúng bắt đâu ăn (những cây đó).

BẠCH VIỆT chú ý từ "the" trong "the animal", the ở đây là mạo từ xác định cho Camel. Em dịch là các con thú bắt đầu ăn thịt anh chả hiểu là con thú nào, ăn thịt gì :after_boom:
 
HI, câu em dịch anh thấy có vẻ không hợp lý lắm thì phải.

Anh có một vài ý tưởng nho nhỏ như con thỏ thế này:

Nếu một từ nào đó là từ ghép, em không biết, tra từ điển không có, thì hãy gõ vào Google rồi tra hình ảnh của nó. Đây là kết quả của Camel-traincamel-thorn trên Google image. Từ đó có thể đoán ra camel-train là đàn lạc đà, và camel-thorn là cây gì đó mà lạc đà nó ăn. Vậy câu đó có thể dịch như sau: Đàn lạc đà dừng lại ở một số cây gai và chúng bắt đâu ăn (những cây đó).

BẠCH VIỆT chú ý từ "the" trong "the animal", the ở đây là mạo từ xác định cho Camel. Em dịch là các con thú bắt đầu ăn thịt anh chả hiểu là con thú nào, ăn thịt gì :after_boom:
hay ghê ^^
 

Chủ đề mới

VnKienthuc lúc này

Không có thành viên trực tuyến.

Định hướng

Diễn đàn VnKienthuc.com là nơi thảo luận và chia sẻ về mọi kiến thức hữu ích trong học tập và cuộc sống, khởi nghiệp, kinh doanh,...
Top