Trang chủ
Bài viết mới
Diễn đàn
Bài mới trên hồ sơ
Hoạt động mới nhất
VIDEO
Mùa Tết
Văn Học Trẻ
Văn Học News
Media
New media
New comments
Search media
Đại Học
Đại cương
Chuyên ngành
Triết học
Kinh tế
KHXH & NV
Công nghệ thông tin
Khoa học kĩ thuật
Luận văn, tiểu luận
Phổ Thông
Lớp 12
Ngữ văn 12
Lớp 11
Ngữ văn 11
Lớp 10
Ngữ văn 10
LỚP 9
Ngữ văn 9
Lớp 8
Ngữ văn 8
Lớp 7
Ngữ văn 7
Lớp 6
Ngữ văn 6
Tiểu học
Thành viên
Thành viên trực tuyến
Bài mới trên hồ sơ
Tìm trong hồ sơ cá nhân
Credits
Transactions
Xu: 0
Đăng nhập
Đăng ký
Có gì mới?
Tìm kiếm
Tìm kiếm
Chỉ tìm trong tiêu đề
Bởi:
Hoạt động mới nhất
Đăng ký
Menu
Đăng nhập
Đăng ký
Install the app
Cài đặt
Chào mừng Bạn tham gia Diễn Đàn VNKienThuc.com -
Định hướng Forum
Kiến Thức
- HÃY TẠO CHỦ ĐỀ KIẾN THỨC HỮU ÍCH VÀ CÙNG NHAU THẢO LUẬN Kết nối:
VNK X
-
VNK groups
| Nhà Tài Trợ:
BhnongFood X
-
Bhnong groups
-
Đặt mua Bánh Bhnong
KHOA HỌC XÃ HỘI
VĂN HÓA
Các Nền Văn minh Thế Giới
Văn Hóa Thế Giới
Giao thoa văn hóa là gì?
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Trả lời chủ đề
Nội dung
<blockquote data-quote="HuyNam" data-source="post: 120400"><p>Ngôn ngữ, cũ thể ở đây có tiếng Việt, thể hiện sự cọ xát của văn hóa Việt Nam, ngày xưa chúng ta sáng tạo chữ Nôm nhưng rất khó học vì phải biết tiếng Hán mới học được chữ đó. Nhưng sau này người Pháp đổi thành chữ quốc ngữ thì dễ học hơn, đó là một biểu hiện của việc cọ xát văn hóa thành công. Ngay cả tiếng Trung Quốc thì cũng phải chuyển qua pinyin để cho người nước ngoài học dễ hơn. Thành công ở đây của việc chuyển qua chữ quốc ngữ là việc có nhiều người biết đọc chữ hơn và dễ tiếp cận văn hóa hơn.</p><p></p><p>Tại sao ngôn ngữ Việt Nam chỉ nói Hán- Việt chứ không phải Pháp-Việt? Vì tiếng Pháp là đa âm, không phải các cụ ai ngày xưa ai cũng có cơ hội tiếp xúc được, nhưng phải làm việc cho Pháp, nay nghe chữ “đề-ma-ghê” nghe dài quá, ý là nổ xe đi, thì nói là “đề xe đi” cho gọn, đó là Việt hóa rồi đấy thôi. Hay là chữ “essence” tức là xăng, nay nói mỗi chữ “xăng” thôi, bánh “bisque” thì người miền Bắc gọi là “bánh bích quy” hay người miền Nam gọi là “bánh quy” rồi. Rất nhiều từ đã biến hóa và chuyển thành tiếng Việt, nên có một số nhà ngôn ngữ ghi chép lại nguồn gốc của từ ngữ đó nằm ở đâu, nhiều khi có hơn 3 nguồn gốc cho một từ.</p><p></p><p><a href="http://www.soac.edu.vn/wp-content/uploads/2018/05/Slide43.jpg" target="_blank"><img src="http://www.soac.edu.vn/wp-content/uploads/2018/05/Slide43.jpg" alt="" class="fr-fic fr-dii fr-draggable " data-size="" style="" /></a></p><p></p><p>Ví dụ là cái bánh mì Baguette tiền thân rất to và tròn, làm rất tốn công, thế nhưng khi Pháp ban bố luật lao động cấm thức đêm thức hôm làm việc thì người Pháp học từ bánh mì Thụy Sĩ nhỏ gọn để thay đổi. Loại bánh này cũng chỉ có khởi nguồn từ đầu thế kỉ 20. Tổng thống Pháp ông Macron đề nghị đưa bánh mì và bữa ăn Pháp vào di sản văn hóa phi vật thể được UNESCO công nhận. Thế giờ hỏi văn hóa là gì thì đặt vấn đề có thể sử dụng câu của ông Macron khi ông đấu tranh với bà Marine Le Pen, phe bảo thủ muốn bài xích văn hóa “bên ngoài”, bảo vệ văn hóa thuần Pháp, thì ông Macron mới phản đối rằng, không có “văn hóa Pháp” mà chỉ có một thứ “văn hóa đa dạng trên nước Pháp”, đó là tôn trọng đa dạng văn hóa. Cả với văn hóa các nước thuộc địa Pháp, phải tôn trọng và bảo tồn ngay cả khi nó đã trở thành một phần của nước Pháp theo các sự kiện lịch sử.</p><p></p><p>Trong va chạm văn hóa có 3 khuynh hướng: tiếp nhận, bài xích hoặc tự biến mất. Ví như tục nhuộm răng đen tự nhiên biến mất vì khái niệm về cái đẹp đã bị thay đổi. Hay có mấy ai giờ đi ăn trầu? Khi văn hóa không hòa hợp với cuộc sống thì tự nhiên nó biến mất, còn tôn trọng nó thì trong lịch sử nhớ chép lại. Câu hỏi rằng hòa tan tốt hay xấu thì rất nhiều vấn đề phải đặt ra. Không thể nói đó là xấu, rất khó nói. Nhưng nếu hòa tan văn hóa để tạo ra một cái mới cũng đáng khuyến khích, ví như nhạc Rap, ngày xưa là nhạc đường phố, nay lại rất nhiều người biết. Nhạc Rap có tiết tấu đơn giản, nhảy múa, thay lời qua lại.</p><p></p><p>Theo cô Dung, ở Việt Nam là sướng nhất thế giới, vì du nhập văn hóa rất nhiều. Cái ta cũng có mà cái tây cũng có, Noel (một văn hóa “tây”) cũng có, mà tổ chức rất linh đình trong khi ở Pháp làm gì có chuyện tổ chức cho tết ta (cho kiều bào), chỉ có người Việt tổ chức với nhau, trong khi người Việt có lễ tình nhân, bao nhiêu thứ lễ, thế là sướng. Đó chính là du nhập văn hóa. Còn văn hóa có tồn tại do sự chọn lọc hay không là do rất nhiều yếu tố quyết định. Bây giờ chúng ta tự do hơn, nhưng ngày trước Pháp áp đặt đến thì phải xóa bỏ văn hóa “Tàu”, xóa bỏ hoàn toàn kiểu thi cử Trung Quốc (viết tên vua hay vợ vua sai một chữ cũng trượt) để theo luật mới tự do hơn thì sai hay đúng? Xóa bỏ ở đây lại là tiến bộ. Chúng ta không còn phải quỳ trước mặt vua, đập đầu xuống đất. Bây giờ đơn giản hơn rất nhiều, khi phương Tây đến thì chúng ta đơn giản là cũng tiến bộ hơn rất nhiều. Phụ nữ được đến trường, được thi cử như Marie Curie là người phụ nữ đầu tiên trên giảng đường đại học ở châu Âu. Mà phải thừa nhận rằng chồng bà rất giỏi vì dám thừa nhận, các ông chồng thời đó là giấu nhẹm đi để chứng tỏ là công trình của mình để lấy giải Nobel. Sau này khi ông mất thì bà còn nhận được Nobel thứ hai, khẳng định tài năng của bà là không dựa vào chồng.</p><p></p><p>Như tượng nữ thần tự do, tại sao không để người đàn ông giơ đuốc mà lại phụ nữ giải phóng hết, vì người phụ nữ bất kì thời xưa nào cũng chịu nhiều thiệt thòi, nay phải đòi tự do. Cô ngày xưa ra nước ngoài học thì bị hỏi học làm gì, thì cô bảo tôi học về sự bình đẳng, từ trẻ con đến người lớn. Người lớn hay bắt trẻ cảm ơn khi cho quà, nhưng người mẹ ít khi cảm ơn khi con làm một điều gì cho mình. Nhưng ở nơi cô sống, bọn trẻ được giáo dục ai đưa thì cũng cảm ơn, ai hỏi gì thì cũng phải xin phép, không có chuyện bố đưa cho con là bình thường, con đưa cho bố là nghĩa vụ. Một người chồng Việt lấy vợ Tây, bố chồng rảnh tay nhưng không xách đồ cho 2 vợ chồng thì bị cô người Tây hỏi, ông bố người Việt nghe xong thì buồn. Nhưng đó là sự bình đẳng của những người còn khỏe mạnh thì nên phụ giúp con cái một tay.</p><p></p><p>Hay vùng Quebec của Canada nói tiếng Pháp bị người Pháp giễu là nghe rất quê như đi từ một bộ lạc nào từ thế kỉ 17, nhưng họ tự hào vì đã tạo ra một nét văn hóa, họ xây dựng được và để lại nhiều công trình. Hay ngày xưa Pháp đến Việt Nam thì có phát triển ra khu nông thôn hay không, hay chỉ phát triển trong đô thị thì người Pháp rất tôn trọng văn hóa Việt, họ khuyến khích bằng tiền mặt để thúc đẩy những người trí thức có thể đến Việt Nam, từ hội họa họ khám phá ra sơn mài Việt Nam mà chúng ta không khai phá hết, đem về Pháp làm cánh máy bay (ngày nay thì đã tìm ra vật liệu khác tốt hơn nhưng không phủ nhận là sơn mài Việt đầu thế kỉ 20 rất tốt). Tại sao chúng ta không nghiên cứu kĩ mà để cho người Pháp nghiên cứu sâu hơn, họ thấy sơn mài lấy từ một loại cây ở Phú Thọ tốt hơn nhưng rất độc, nên khi về Pháp thì họ cũng thuê những người thợ Việt Nam làm những việc liên quan đến sơn mài. 1915-1920 Pháp đưa rất nhiều người Việt sang Pháp khai thác nhân công rẻ tiền. Nó thành công về sơn mài rất nhiều. Đó là văn hóa Việt Nam tác động đến văn hóa Pháp. Pháp cử những phụ nữ Pháp năm 1908 đến Việt Nam dạy hội họa, có bằng khen của một nước thuộc địa tặng năm 1911.</p><p></p><p>Quốc ca Việt Nam có nhiều câu rất giống với Quốc ca Pháp, thơ ngày đầu của Xuân Diệu, Tố Hữu rất hay, cái hồn thơ có sẵn trong người nhưng dịch thơ rất sáng tạo, ví như “yêu là chết trong lòng một chút” nhưng ngày xưa đâu có nói chữ yêu như thế, ngày xưa khép nép thì làm gì có yêu mà chết được. Ngày xưa Việt Nam làm gì có tiểu thuyết, Pháp đưa đến và cho tự do phát triển, cụ thể là sao chép dịch. Hồ Biểu Chánh dịch Victor Hugo “Những người khốn khổ” thì đưa bối cảnh Việt nào, nay không ăn cắp bánh mì thì ăn cắp cái khác. Từ từ như thế thì biến tấu thành văn học Việt Nam nay. Nhiều người đưa quan điểm sao Quốc ca Việt Nam độc ác “cờ in máu chiến thắng” nhưng thật ra Quốc ca Pháp cũng y chang.</p><p></p><p>Trong lịch sử phải có giai đoạn tha thứ và biết tha thứ, sống chân thành. Nước Pháp chủ trương chép đúng sử, dù xấu dù tốt. Khi 36 phố phường Hà Nội, Pháp đến thì cũng không phá đi, mà xây ra ngoài, đó là tôn trọng và giữ gìn văn hóa. Khi nhận được câu hỏi là có một dinh Thượng Thơ chuẩn bị phá thì cũng không nên, đó là tôn trọng chiến thắng của chúng ta khi chúng ta chiến thắng thực dân, để lại một di tích, Pháp giỏi như thế nhưng Pháp cũng thua chúng ta. Tại sao chúng ta không xây dựng ở những nơi đàng hoàng hơn, còn nhiều chỗ khác, trên Hà Nội còn khu Ba Vì đất trống. Pháp muốn di dời khu Paris thì cho mở rộng thành một khu Paris mới rất đẹp. Đừng sợ làm cái cũ, nó làm rồi chúng ta không được làm. Chúng ta có thể xây dựng cái mới, cùng song đồng, đa dạng mà đẹp, chúng ta phải tự thẩm định cái đẹp xấu và chịu sự đánh giá của công chúng.</p><p></p><p>Ngày xưa cắt tóc ngắn là bị nói, vì ngày xưa phải để dài rồi búi lên. Hay như mặc váy, ngày xưa vua Tự Đức cấm mặc “quần không đáy” khiến dân chúng hãi hùng. Hãy để cho cùng đa dạng tồn tại và để cho quần chúng tự thẩm định, khi trao đổi văn hóa thì không nên xát mạt ai, mình làm cái khác đẹp hơn để quần chúng tự thẩm định. Đã là trao đổi văn hóa thì không xát mạt. Khi trao đổi với khản giả thì cũng phải tôn trọng vì chắc chắn họ còn nghiên cứu sâu hơn ngành mình nói.</p><p></p><p>Về vụ giáo viên chửi học sinh như lợn thì cô ấy tự bài xích bản thân, không bằng cấp, tự đào thải. Quần chúng sẽ nhận ra tự đào thải. Như cây lúa Việt Nam mình còn nhiều tự ti, nhưng người Pháp từng đưa 20,000 người Việt sang Pháp cứu nguy lương thực trong thế chiến, người Việt trồng lúa có kinh nghiệm lấn biển, biến vùng Camargue (Pháp) hoang vu thành vựa lúa nước Pháp ngày nay. Bản thân Việt Nam là vựa lúa nhưng chưa lấy được một cái bảo tàng nhưng người Pháp đã có bảo tàng lúa. Nhưng buồn là Pháp không nói người Việt từng tham gia và khai khẩn đất để rồi sau này có nhà báo đến khai thác vấn đề đòi tiền hưu cho con cháu người nông dân Việt Nam còn cô Dung khai thác vấn đề ảnh hưởng văn hóa Việt lên nông nghiệp Pháp.</p><p></p><p><a href="http://www.soac.edu.vn/wp-content/uploads/2018/05/Slide22.jpg" target="_blank"><img src="http://www.soac.edu.vn/wp-content/uploads/2018/05/Slide22.jpg" alt="" class="fr-fic fr-dii fr-draggable " data-size="" style="" /></a></p><p></p><p>Bên này là Tây, bên này là ta, mà ta cứ bắt chức y chang họ thì họ đến du lịch ta để làm gì? Chúng ta tìm cái đặc sắc của mình hoặc làm tốt hơn để giới thiệu, chứ không phải chê bài thì lại tự mình hạ thấp mình. Cô đi Trường Sa về thấy đảo xây chùa là rất tốt, nó khẳng định tâm linh của người Việt. Nhưng có người đến chùa không bỏ tiền vào hòm công đức mà dúi tay vào cho sư, khổ nỗi ở trên đào thì lấy gì mà tiêu xài. Tự do bình đẳng cũng có giới hạn, phải có phép tắc trong ứng xử. Ở Pháp rất tự do nhưng có phép tắc ứng xử rất bài bản.</p><p></p><p>Giữ gìn văn hóa thế nào? Không phải cứ mặc áo dài đã là bảo vệ văn hóa, nhưng hãy là nhiều điều đẹp để văn hóa tiếp tục dòng chảy phát triển của mình. Cầm đôi đũa có gì phải là giữ gìn văn hóa không? Mà theo cô thì phải làm cái gì mạnh mẽ hơn, tỏa lan hơn mới là giữ gìn văn hóa. Cái này khó đấy! Vì họ chép sử rất giỏi và kĩ. Cài này ở Việt Nam rất khó vì công tác chép sử gặp nhiều khó khăn. Ví như việc xe tang húc cổng Dinh Độc Lập 30/4, ai lại cho tướng chỉ huy đi đầu trận húc cổng cả. 30 năm sau người Pháp mới tung ra một tấm ảnh bằng chứng, xung trận là những người lính, tướng phải đi sau để chỉ huy. Bây giờ phải tôn trọng lịch sử, ai làm gì thì chép đúng như thế. Ghi chép để gìn giữ văn hóa. Ở Pháp có 200 con đường mang tên Việt Nam (Cao Bằng, Lạng Sơn, Bắc Ninh), 7 đường Hồ Chí Minh dù người Pháp rõ ràng thua trận ở Việt Nam, Bác Hồ ngày xưa đến Pháp làm phụ bếp. Một ví dụ của bảo tồn văn hóa là người Pháp dựng nhà lá còn đắt hơn nhà bê tông vì phải chống chịu thời tiết khắc nghiệt, chứ không đập hết đi như ở làng quê Việt hiện nay, đình còn nhỏ hơn nhà dân. Muốn giữ gìn văn hóa thì không được tự ti, tự ti mà mù quáng chạy theo văn hóa Tây là rõ mình đang hạ thấp mình. Ra Trường Sa hỏi chiến sỹ thích sôi động hay trữ tình, thì đồng loạt hô sôi động, đó là một biểu hiện của khát vọng đổi thay.</p><p></p><p>st</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="HuyNam, post: 120400"] Ngôn ngữ, cũ thể ở đây có tiếng Việt, thể hiện sự cọ xát của văn hóa Việt Nam, ngày xưa chúng ta sáng tạo chữ Nôm nhưng rất khó học vì phải biết tiếng Hán mới học được chữ đó. Nhưng sau này người Pháp đổi thành chữ quốc ngữ thì dễ học hơn, đó là một biểu hiện của việc cọ xát văn hóa thành công. Ngay cả tiếng Trung Quốc thì cũng phải chuyển qua pinyin để cho người nước ngoài học dễ hơn. Thành công ở đây của việc chuyển qua chữ quốc ngữ là việc có nhiều người biết đọc chữ hơn và dễ tiếp cận văn hóa hơn. Tại sao ngôn ngữ Việt Nam chỉ nói Hán- Việt chứ không phải Pháp-Việt? Vì tiếng Pháp là đa âm, không phải các cụ ai ngày xưa ai cũng có cơ hội tiếp xúc được, nhưng phải làm việc cho Pháp, nay nghe chữ “đề-ma-ghê” nghe dài quá, ý là nổ xe đi, thì nói là “đề xe đi” cho gọn, đó là Việt hóa rồi đấy thôi. Hay là chữ “essence” tức là xăng, nay nói mỗi chữ “xăng” thôi, bánh “bisque” thì người miền Bắc gọi là “bánh bích quy” hay người miền Nam gọi là “bánh quy” rồi. Rất nhiều từ đã biến hóa và chuyển thành tiếng Việt, nên có một số nhà ngôn ngữ ghi chép lại nguồn gốc của từ ngữ đó nằm ở đâu, nhiều khi có hơn 3 nguồn gốc cho một từ. [URL='http://www.soac.edu.vn/wp-content/uploads/2018/05/Slide43.jpg'][IMG]http://www.soac.edu.vn/wp-content/uploads/2018/05/Slide43.jpg[/IMG][/URL] Ví dụ là cái bánh mì Baguette tiền thân rất to và tròn, làm rất tốn công, thế nhưng khi Pháp ban bố luật lao động cấm thức đêm thức hôm làm việc thì người Pháp học từ bánh mì Thụy Sĩ nhỏ gọn để thay đổi. Loại bánh này cũng chỉ có khởi nguồn từ đầu thế kỉ 20. Tổng thống Pháp ông Macron đề nghị đưa bánh mì và bữa ăn Pháp vào di sản văn hóa phi vật thể được UNESCO công nhận. Thế giờ hỏi văn hóa là gì thì đặt vấn đề có thể sử dụng câu của ông Macron khi ông đấu tranh với bà Marine Le Pen, phe bảo thủ muốn bài xích văn hóa “bên ngoài”, bảo vệ văn hóa thuần Pháp, thì ông Macron mới phản đối rằng, không có “văn hóa Pháp” mà chỉ có một thứ “văn hóa đa dạng trên nước Pháp”, đó là tôn trọng đa dạng văn hóa. Cả với văn hóa các nước thuộc địa Pháp, phải tôn trọng và bảo tồn ngay cả khi nó đã trở thành một phần của nước Pháp theo các sự kiện lịch sử. Trong va chạm văn hóa có 3 khuynh hướng: tiếp nhận, bài xích hoặc tự biến mất. Ví như tục nhuộm răng đen tự nhiên biến mất vì khái niệm về cái đẹp đã bị thay đổi. Hay có mấy ai giờ đi ăn trầu? Khi văn hóa không hòa hợp với cuộc sống thì tự nhiên nó biến mất, còn tôn trọng nó thì trong lịch sử nhớ chép lại. Câu hỏi rằng hòa tan tốt hay xấu thì rất nhiều vấn đề phải đặt ra. Không thể nói đó là xấu, rất khó nói. Nhưng nếu hòa tan văn hóa để tạo ra một cái mới cũng đáng khuyến khích, ví như nhạc Rap, ngày xưa là nhạc đường phố, nay lại rất nhiều người biết. Nhạc Rap có tiết tấu đơn giản, nhảy múa, thay lời qua lại. Theo cô Dung, ở Việt Nam là sướng nhất thế giới, vì du nhập văn hóa rất nhiều. Cái ta cũng có mà cái tây cũng có, Noel (một văn hóa “tây”) cũng có, mà tổ chức rất linh đình trong khi ở Pháp làm gì có chuyện tổ chức cho tết ta (cho kiều bào), chỉ có người Việt tổ chức với nhau, trong khi người Việt có lễ tình nhân, bao nhiêu thứ lễ, thế là sướng. Đó chính là du nhập văn hóa. Còn văn hóa có tồn tại do sự chọn lọc hay không là do rất nhiều yếu tố quyết định. Bây giờ chúng ta tự do hơn, nhưng ngày trước Pháp áp đặt đến thì phải xóa bỏ văn hóa “Tàu”, xóa bỏ hoàn toàn kiểu thi cử Trung Quốc (viết tên vua hay vợ vua sai một chữ cũng trượt) để theo luật mới tự do hơn thì sai hay đúng? Xóa bỏ ở đây lại là tiến bộ. Chúng ta không còn phải quỳ trước mặt vua, đập đầu xuống đất. Bây giờ đơn giản hơn rất nhiều, khi phương Tây đến thì chúng ta đơn giản là cũng tiến bộ hơn rất nhiều. Phụ nữ được đến trường, được thi cử như Marie Curie là người phụ nữ đầu tiên trên giảng đường đại học ở châu Âu. Mà phải thừa nhận rằng chồng bà rất giỏi vì dám thừa nhận, các ông chồng thời đó là giấu nhẹm đi để chứng tỏ là công trình của mình để lấy giải Nobel. Sau này khi ông mất thì bà còn nhận được Nobel thứ hai, khẳng định tài năng của bà là không dựa vào chồng. Như tượng nữ thần tự do, tại sao không để người đàn ông giơ đuốc mà lại phụ nữ giải phóng hết, vì người phụ nữ bất kì thời xưa nào cũng chịu nhiều thiệt thòi, nay phải đòi tự do. Cô ngày xưa ra nước ngoài học thì bị hỏi học làm gì, thì cô bảo tôi học về sự bình đẳng, từ trẻ con đến người lớn. Người lớn hay bắt trẻ cảm ơn khi cho quà, nhưng người mẹ ít khi cảm ơn khi con làm một điều gì cho mình. Nhưng ở nơi cô sống, bọn trẻ được giáo dục ai đưa thì cũng cảm ơn, ai hỏi gì thì cũng phải xin phép, không có chuyện bố đưa cho con là bình thường, con đưa cho bố là nghĩa vụ. Một người chồng Việt lấy vợ Tây, bố chồng rảnh tay nhưng không xách đồ cho 2 vợ chồng thì bị cô người Tây hỏi, ông bố người Việt nghe xong thì buồn. Nhưng đó là sự bình đẳng của những người còn khỏe mạnh thì nên phụ giúp con cái một tay. Hay vùng Quebec của Canada nói tiếng Pháp bị người Pháp giễu là nghe rất quê như đi từ một bộ lạc nào từ thế kỉ 17, nhưng họ tự hào vì đã tạo ra một nét văn hóa, họ xây dựng được và để lại nhiều công trình. Hay ngày xưa Pháp đến Việt Nam thì có phát triển ra khu nông thôn hay không, hay chỉ phát triển trong đô thị thì người Pháp rất tôn trọng văn hóa Việt, họ khuyến khích bằng tiền mặt để thúc đẩy những người trí thức có thể đến Việt Nam, từ hội họa họ khám phá ra sơn mài Việt Nam mà chúng ta không khai phá hết, đem về Pháp làm cánh máy bay (ngày nay thì đã tìm ra vật liệu khác tốt hơn nhưng không phủ nhận là sơn mài Việt đầu thế kỉ 20 rất tốt). Tại sao chúng ta không nghiên cứu kĩ mà để cho người Pháp nghiên cứu sâu hơn, họ thấy sơn mài lấy từ một loại cây ở Phú Thọ tốt hơn nhưng rất độc, nên khi về Pháp thì họ cũng thuê những người thợ Việt Nam làm những việc liên quan đến sơn mài. 1915-1920 Pháp đưa rất nhiều người Việt sang Pháp khai thác nhân công rẻ tiền. Nó thành công về sơn mài rất nhiều. Đó là văn hóa Việt Nam tác động đến văn hóa Pháp. Pháp cử những phụ nữ Pháp năm 1908 đến Việt Nam dạy hội họa, có bằng khen của một nước thuộc địa tặng năm 1911. Quốc ca Việt Nam có nhiều câu rất giống với Quốc ca Pháp, thơ ngày đầu của Xuân Diệu, Tố Hữu rất hay, cái hồn thơ có sẵn trong người nhưng dịch thơ rất sáng tạo, ví như “yêu là chết trong lòng một chút” nhưng ngày xưa đâu có nói chữ yêu như thế, ngày xưa khép nép thì làm gì có yêu mà chết được. Ngày xưa Việt Nam làm gì có tiểu thuyết, Pháp đưa đến và cho tự do phát triển, cụ thể là sao chép dịch. Hồ Biểu Chánh dịch Victor Hugo “Những người khốn khổ” thì đưa bối cảnh Việt nào, nay không ăn cắp bánh mì thì ăn cắp cái khác. Từ từ như thế thì biến tấu thành văn học Việt Nam nay. Nhiều người đưa quan điểm sao Quốc ca Việt Nam độc ác “cờ in máu chiến thắng” nhưng thật ra Quốc ca Pháp cũng y chang. Trong lịch sử phải có giai đoạn tha thứ và biết tha thứ, sống chân thành. Nước Pháp chủ trương chép đúng sử, dù xấu dù tốt. Khi 36 phố phường Hà Nội, Pháp đến thì cũng không phá đi, mà xây ra ngoài, đó là tôn trọng và giữ gìn văn hóa. Khi nhận được câu hỏi là có một dinh Thượng Thơ chuẩn bị phá thì cũng không nên, đó là tôn trọng chiến thắng của chúng ta khi chúng ta chiến thắng thực dân, để lại một di tích, Pháp giỏi như thế nhưng Pháp cũng thua chúng ta. Tại sao chúng ta không xây dựng ở những nơi đàng hoàng hơn, còn nhiều chỗ khác, trên Hà Nội còn khu Ba Vì đất trống. Pháp muốn di dời khu Paris thì cho mở rộng thành một khu Paris mới rất đẹp. Đừng sợ làm cái cũ, nó làm rồi chúng ta không được làm. Chúng ta có thể xây dựng cái mới, cùng song đồng, đa dạng mà đẹp, chúng ta phải tự thẩm định cái đẹp xấu và chịu sự đánh giá của công chúng. Ngày xưa cắt tóc ngắn là bị nói, vì ngày xưa phải để dài rồi búi lên. Hay như mặc váy, ngày xưa vua Tự Đức cấm mặc “quần không đáy” khiến dân chúng hãi hùng. Hãy để cho cùng đa dạng tồn tại và để cho quần chúng tự thẩm định, khi trao đổi văn hóa thì không nên xát mạt ai, mình làm cái khác đẹp hơn để quần chúng tự thẩm định. Đã là trao đổi văn hóa thì không xát mạt. Khi trao đổi với khản giả thì cũng phải tôn trọng vì chắc chắn họ còn nghiên cứu sâu hơn ngành mình nói. Về vụ giáo viên chửi học sinh như lợn thì cô ấy tự bài xích bản thân, không bằng cấp, tự đào thải. Quần chúng sẽ nhận ra tự đào thải. Như cây lúa Việt Nam mình còn nhiều tự ti, nhưng người Pháp từng đưa 20,000 người Việt sang Pháp cứu nguy lương thực trong thế chiến, người Việt trồng lúa có kinh nghiệm lấn biển, biến vùng Camargue (Pháp) hoang vu thành vựa lúa nước Pháp ngày nay. Bản thân Việt Nam là vựa lúa nhưng chưa lấy được một cái bảo tàng nhưng người Pháp đã có bảo tàng lúa. Nhưng buồn là Pháp không nói người Việt từng tham gia và khai khẩn đất để rồi sau này có nhà báo đến khai thác vấn đề đòi tiền hưu cho con cháu người nông dân Việt Nam còn cô Dung khai thác vấn đề ảnh hưởng văn hóa Việt lên nông nghiệp Pháp. [URL='http://www.soac.edu.vn/wp-content/uploads/2018/05/Slide22.jpg'][IMG]http://www.soac.edu.vn/wp-content/uploads/2018/05/Slide22.jpg[/IMG][/URL] Bên này là Tây, bên này là ta, mà ta cứ bắt chức y chang họ thì họ đến du lịch ta để làm gì? Chúng ta tìm cái đặc sắc của mình hoặc làm tốt hơn để giới thiệu, chứ không phải chê bài thì lại tự mình hạ thấp mình. Cô đi Trường Sa về thấy đảo xây chùa là rất tốt, nó khẳng định tâm linh của người Việt. Nhưng có người đến chùa không bỏ tiền vào hòm công đức mà dúi tay vào cho sư, khổ nỗi ở trên đào thì lấy gì mà tiêu xài. Tự do bình đẳng cũng có giới hạn, phải có phép tắc trong ứng xử. Ở Pháp rất tự do nhưng có phép tắc ứng xử rất bài bản. Giữ gìn văn hóa thế nào? Không phải cứ mặc áo dài đã là bảo vệ văn hóa, nhưng hãy là nhiều điều đẹp để văn hóa tiếp tục dòng chảy phát triển của mình. Cầm đôi đũa có gì phải là giữ gìn văn hóa không? Mà theo cô thì phải làm cái gì mạnh mẽ hơn, tỏa lan hơn mới là giữ gìn văn hóa. Cái này khó đấy! Vì họ chép sử rất giỏi và kĩ. Cài này ở Việt Nam rất khó vì công tác chép sử gặp nhiều khó khăn. Ví như việc xe tang húc cổng Dinh Độc Lập 30/4, ai lại cho tướng chỉ huy đi đầu trận húc cổng cả. 30 năm sau người Pháp mới tung ra một tấm ảnh bằng chứng, xung trận là những người lính, tướng phải đi sau để chỉ huy. Bây giờ phải tôn trọng lịch sử, ai làm gì thì chép đúng như thế. Ghi chép để gìn giữ văn hóa. Ở Pháp có 200 con đường mang tên Việt Nam (Cao Bằng, Lạng Sơn, Bắc Ninh), 7 đường Hồ Chí Minh dù người Pháp rõ ràng thua trận ở Việt Nam, Bác Hồ ngày xưa đến Pháp làm phụ bếp. Một ví dụ của bảo tồn văn hóa là người Pháp dựng nhà lá còn đắt hơn nhà bê tông vì phải chống chịu thời tiết khắc nghiệt, chứ không đập hết đi như ở làng quê Việt hiện nay, đình còn nhỏ hơn nhà dân. Muốn giữ gìn văn hóa thì không được tự ti, tự ti mà mù quáng chạy theo văn hóa Tây là rõ mình đang hạ thấp mình. Ra Trường Sa hỏi chiến sỹ thích sôi động hay trữ tình, thì đồng loạt hô sôi động, đó là một biểu hiện của khát vọng đổi thay. st [/QUOTE]
Tên
Mã xác nhận
Gửi trả lời
KHOA HỌC XÃ HỘI
VĂN HÓA
Các Nền Văn minh Thế Giới
Văn Hóa Thế Giới
Giao thoa văn hóa là gì?
Top