Dịch câu: Has she been to the doctor's?

mọi người ơi giúp em dịch câu này đi!!!!
Has she been to the doctor's ?

- Cô ta đã từng đến khám ở bác sỹ chưa?
Nói thêm:
Nếu câu ấy là: Has she gone to the door's? thì phải dịch là: - Cô ta đã đi khám ở bác sỹ chưa?
been: đã từng, đã đi tới và đã quay trở lại
gone: đã đi nhưng chưa quay trở lại (có thể đang trên đường về hoặc đang ở đó)
 
- Cô ta đã từng đến khám ở bác sỹ chưa?
Nói thêm:
Nếu câu ấy là: Has she gone to the door's? thì phải dịch là: - Cô ta đã đi khám ở bác sỹ chưa?
been: đã từng, đã đi tới và đã quay trở lại
gone: đã đi nhưng chưa quay trở lại (có thể đang trên đường về hoặc đang ở đó)
Theo em là chỉ cần : "cô ta đã đến khám ở bác sĩ chưa?" thôi
Has been: hiện tại hoàn thành : diễn tả sự việc diễn ra trong quá khứ kéo dài đến htai.
Đã từng (used to): đã diễn ra trong quá khứ và chấm dứt trong quá khứ (ko diễn ra lại trong htai nữa)
 
Theo em là chỉ cần : "cô ta đã đến khám ở bác sĩ chưa?" thôi
Has been: hiện tại hoàn thành : diễn tả sự việc diễn ra trong quá khứ kéo dài đến htai.
Đã từng (used to): đã diễn ra trong quá khứ và chấm dứt trong quá khứ (ko diễn ra lại trong htai nữa)

benoinhieu hiểu sai rồi! trong trường hợp này thì:
has been: hiện tại hoàn thành: Không phải điễn tả sự việc diễn ra trong quá khứ kéo dài đến hiện tại, mà diễn tả kinh nghiệm cá nhân (sự việc đã xảy ra và kết thúc trong quá khứ nhưng kết quả, kinh nghiệm còn lưu lại ở hiện tại). HTHT có nhiều cách sử dụng mà. nếu không có từ "từng" trong câu dịch thì sẽ bị nhầm lẫn với "gone" như đã giải thích.
 
lạ quá, cái câu Has she been to the doctor's ? Nếu trong ngữ cảnh người hỏi ở ngôi thứ 3 hỏi 1 người khác nữa về cô ấy thì mình nghĩ là Cô ấy đã tới bác sỹ chưa nhỉ ? Tức là người hỏi biết cô ta phải đi tới bác sĩ nhưng ko biết cô ta đã đi chưa hay là đang đi
Chứ nếu dịch theo cô ấy từng tới khám thì kỳ quá
 
lạ quá, cái câu Has she been to the doctor's ? Nếu trong ngữ cảnh người hỏi ở ngôi thứ 3 hỏi 1 người khác nữa về cô ấy thì mình nghĩ là Cô ấy đã tới bác sỹ chưa nhỉ ? Tức là người hỏi biết cô ta phải đi tới bác sĩ nhưng ko biết cô ta đã đi chưa hay là đang đi
Chứ nếu dịch theo cô ấy từng tới khám thì kỳ quá
been hay gone?
Cả hai từ này đều được dùng trong quá khứ phân từ để nó về việc đi lại nhưng nghĩa của chúng thì hoàn toàn khác nhau. “Been” có nghĩa là đã từng ở đấy và đi về, còn “gone” có nghĩa là đã đi đến nhưng chưa quay trở lại.

Bạn dịch như vậy thì sẽ nhầm sang : "Has she gone to the doctor's?"
Câu "Has she been to the doctor's?". Thực ra cùng nghĩa của câu "Has she ever been to the doctor's before?".
 
giải thích dùm em tại sao yezterday lại dịch như vậy?

Thật khó để dịch cũng như giải thích câu dịnh này vì anh không nắm chắc ngữ cảnh, nhưng có thể tham khảo cách dịch của bạn yez đó. vấn đề ở đây là từ "half white" có thể nói tới bố mẹ của cô ấy một người da màu, một người da trắng.!
 
Nếu bạn thấy khó khăn trong cak dịch , bạn có thê rnhowf sự trợ giúp của google , những đoạn văn dài thì có sai nhưng những câu đơn giản và ngắn như này thì gg là sự trợ giúp đắc lực đó
 

VnKienthuc lúc này

Không có thành viên trực tuyến.

Định hướng

Diễn đàn VnKienthuc.com là nơi thảo luận và chia sẻ về mọi kiến thức hữu ích trong học tập và cuộc sống, khởi nghiệp, kinh doanh,...
Top