- Xu
- 458
Cảm nhận của em về văn bản "Sau phút chia li" trích "Chinh phụ ngâm"
[f=800]https://server1.vnkienthuc.com/files/3/FILEPDF/cam_nhan_phu_chia_li.pdf[/f]
[f=800]https://server1.vnkienthuc.com/files/3/FILEPDF/cam_nhan_phu_chia_li.pdf[/f]
I. Tìm hiểu chung văn bản
Em hãy giới thiệu vài nét về tác giả Đặng Trần Côn và dịch giả Đoàn Thị Điểm?
1. Tác giả - dịch giả.
a/ Tác giả: Đặng Trần Côn (? - ?)
- Quê làng Nhân Mục - Thanh Trì - Hà Nội
Đỗ Hương cống, làm chức quan Huấn Đạo, Tri huyện, cuối đời làm chức Ngự sử
- Có nhiều tác phẩm, nổi tiếng là "Chinh phụ ngâm".
b/ Dịch giả: Đoàn Thị Điểm(1705 - 1748)
Hiệu là Hồng Hà, quê huyện Văn Giang tỉnh Hưng Yên.
- Là người phụ nữ nhan sắc, tài hoa nhưng tính cách lại không theo khuôn phép XHPK, từng dạy học.
- Tác phẩm: Truyền kỳ tân phả (Chữ Hán).
4
5
Chinh phụ ngâm khúc
征 婦 吟 曲
6
I. Tìm hiểu chung văn bản
1. Tác giả - dịch giả.
Trang bìa sách
Trang 2 sách
Nguyên văn
Chinh phụ ngâm khúc
7
I. Tìm hiểu chung văn bản
1. Tác giả - dịch giả.
2. Đoạn trích "Sau phút chia li"
Đoạn trích được trích từ văn bản nào?
a/ Xu?t x?: Trích từ "Chinh phụ ngâm khúc"
Ph?n 2 từ câu 53 ? 64
b/ Ho�n c?nh ra d?i: 1741 - 1742
Tác phẩm ra đời vào thời gian nào?
Tác phẩm thuộc thể loại nào?
c/ Thể loại: Ngâm khúc
Phương thức biểu đạt của đoạn trích là gì?
d/ PTBĐ: Biểu cảm
8
Chàng thì đi cõi xa mưa gió
Thiếp thì về buồng cũ chiếu chăn
Đoái trông theo đã cách ngăn
Tuôn màu mây biếc, trải ngàn núi xanh.
Chốn Hàm Dương chàng còn ngảnh lại
Bến Tiêu Tương thiếp hãy trông sang
Bến Tiêu Tương cách Hàm Dương
Cây Hàm Dương cách Tiêu Tương mấy trùng.
Cùng trông lại mà cùng chẳng thấy
Thấy xanh xanh những mấy ngàn dâu
Ngàn dâu xanh ngắt một màu
Lòng chàng ý thiếp ai sầu hơn ai?...
Sau phút chia li