Trang chủ
Bài viết mới
Diễn đàn
Bài mới trên hồ sơ
Hoạt động mới nhất
VIDEO
Mùa Tết
Văn Học Trẻ
Văn Học News
Media
New media
New comments
Search media
Đại Học
Đại cương
Chuyên ngành
Triết học
Kinh tế
KHXH & NV
Công nghệ thông tin
Khoa học kĩ thuật
Luận văn, tiểu luận
Phổ Thông
Lớp 12
Ngữ văn 12
Lớp 11
Ngữ văn 11
Lớp 10
Ngữ văn 10
LỚP 9
Ngữ văn 9
Lớp 8
Ngữ văn 8
Lớp 7
Ngữ văn 7
Lớp 6
Ngữ văn 6
Tiểu học
Thành viên
Thành viên trực tuyến
Bài mới trên hồ sơ
Tìm trong hồ sơ cá nhân
Credits
Transactions
Xu: 0
Đăng nhập
Đăng ký
Có gì mới?
Tìm kiếm
Tìm kiếm
Chỉ tìm trong tiêu đề
Bởi:
Hoạt động mới nhất
Đăng ký
Menu
Đăng nhập
Đăng ký
Install the app
Cài đặt
Chào mừng Bạn tham gia Diễn Đàn VNKienThuc.com -
Định hướng Forum
Kiến Thức
- HÃY TẠO CHỦ ĐỀ KIẾN THỨC HỮU ÍCH VÀ CÙNG NHAU THẢO LUẬN Kết nối:
VNK X
-
VNK groups
| Nhà Tài Trợ:
BhnongFood X
-
Bhnong groups
-
Đặt mua Bánh Bhnong
QUỐC TẾ
CHÂU ÂU
Anh Quốc
Để Học Tốt Tiếng Anh
Kỹ năng Đọc & Viết
2 tác phẩm của W.Shakespeare
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Trả lời chủ đề
Nội dung
<blockquote data-quote="ha179" data-source="post: 55620" data-attributes="member: 52518"><p>đây là 2 tác phẩm nổi tiếng của W.Shakespeare, hy vọng sẽ là tài liệu đọc tiếng anh tốt cho mọi người:</p><p><a href="https://www.wsrightnow.com/yahoo_site_admin/assets/docs/Macbeth.11704914.doc" target="_blank">https://www.wsrightnow.com/yahoo_site_admin/assets/docs/Macbeth.11704914.doc</a></p><p><a href="https://www.wsrightnow.com/yahoo_site_admin/assets/docs/Romeo_and_Juliet.24324401.doc" target="_blank">https://www.wsrightnow.com/yahoo_site_admin/assets/docs/Romeo_and_Juliet.24324401.doc</a></p><p></p><p></p><p></p><p><strong>Romeo and Juliet</strong></p><p>By William Shakespeare</p><p> Presented by Paul W. Collins</p><p> </p><p><strong>All rights reserved</strong> under the International and Pan-American Copyright Conventions. Except as permitted under the U.S. Copyright Act of 1976, no part of this work may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any means, or stored in a database</p><p>or retrieval system, electronic, mechanical, photocopying, audio or video recording, or other, without the prior written permission of the copyright owner.</p><p> </p><p><em>Contact: </em><a href="mailto:paul@wsrightnow.com">paul@wsrightnow.com</a></p><p> </p><p><em>Note: </em>Spoken lines from Shakespeare’s drama are in the public domain, as is the Globe (1864) edition of his plays, which provided the basic text of the speeches in this new version</p><p>of <em>Romeo and Juliet</em>. But <em>Romeo and Juliet, by William Shakespeare: Presented by Paul W. Collins</em>, is a copyrighted work, and is made available <em>for your personal use onl</em>y, in reading</p><p>and study.</p><p> </p><p><em>Student, beware:</em> This is a <em>presentation</em> of <em>Romeo and Juliet</em>, not a scholarly work,</p><p>so you should be sure your teacher, instructor or professor considers it acceptable as a reference before quoting characters’ comments or thoughts from it in your report or term paper.</p><p></p><p><strong>Chapter One</strong></p><p><strong>Cold Fire</strong></p><p></p><p>he distinguished gentleman who comes forward as Prologue speaks solemnly.</p><p>“Two households, both alike in dignity in fair Verona, where we lay our scene, from ancient grudge break to new mutiny—uncivil blood makes civil hands unclean!”</p><p>He moves closer. “From forth the fatal loins of these two foes, a pair of star-crossed lovers take their life—whose misadventured, piteous overthrow doth with their death bury their parents’ strife.</p><p>“The fearful passage of their death-marked love in the continuance of their parents’ rage—that nought but children’s end could remove—is now the two hours’ traffic of our stage.</p><p>“The which, if you with patient ears attend, what they shall miss, our toil will strive to mend….”</p><p> </p><p>n a northern Italian city one sunny July afternoon during the 16[SUP]th[/SUP] century, two young serving-men, both employed by the powerful House of Capulet, saunter proudly onto a public street just outside its lord’s tall mansion.</p><p>Belligerent defiance is a chronic posture against the always imminent—if only imagined—threat posed by a rival Veronese family, the Montagues. Sampson, sixteen, cocky and perpetually aggrieved, today declares, “Gregory, o’ my word, we’ll not <em>carry</em> <em>coals!</em>”—suppress anger.</p><p>“No. For then we should be <em>colliers</em>.” In popular perception, coal men are uncouth and cowardly.</p><p>“I mean, if we be in <em>choler</em>, we’ll <em>draw!</em>” Both are armed with rapier and dagger, and each carries a buckler, a small shield, on his arm.</p><p>Gregory, eighteen, again replies with a quip: “Aye. While you live, draw your <em>neck</em> out o’ the <em>collar.</em>” He knows that Sampson’s sword—a fancy one—has been unsheathed only for practice.</p><p>“I strike <em>quickly</em>, being moved!” says Sampson.</p><p>“But thou art not quickly moved to strike,” notes the older lad.</p><p>“A dog of the House of <em>Montague</em> moves me!”</p><p>Gregory is inured to the old feud’s hot but pointless rhetoric—and his wit tends toward the ribald: “To move is to <em>stir</em>, and to be valiant is to <em>stand</em>; therefore, if thou art <em>moved</em>, thou <em>runn’st away!</em>”—dribble, after ejaculating.</p><p>“A <em>dog</em> of that house shall move me to stand! I will make a <em>wall</em> against any man or maid of <em>Montague’s!</em>”</p><p>“That shows thee a weak slave,” counters Gregory, “for the weakest ‘goes to the wall’”—walks a safe distance from street traffic.</p><p>“True—and therefore <em>women</em>, being the weaker vessels, are ever <em>thrust</em> to the wall! So I will push Montague’s men <em>from</em> the wall, and thrust his maids <em>to</em> the wall!”</p><p>Gregory, who has a sister, frowns. “The quarrel is between our masters and us, their <em>men</em>.”</p><p>“’Tis all one. I will show myself a <em>tyrant!</em>” says the bellicose boy. “When I have fought with the men, I will be cruel with the maids, and cut off their heads!”</p><p>“The heads of the <em>maids?</em>”</p><p>Now Sampson, too, waxes sensual. “<em>Aye</em>, the heads of the maids!—or their <em>maidenheads</em>; take it in what sense thou wilt!”</p><p>“They must take it in <em>sense</em> who <em>feel</em> it.”</p><p>Sampson smirks. “Me they <em>shall</em> feel while I am able to stand!—and ’tis known I am a pretty piece of <em>flesh!</em>”</p><p>“’Tis well thou art not <em>fish</em>, Gregory gibes. “Thou hadst been <em>poor-John!</em>”—<em>stiff</em>, but as is the dried-and-salted fish. He grins as an opportunity arises. “<em>Draw</em> thy <em>tool!</em> Here come two from the House of the Montagues!”</p><p>“<em>My</em> naked weapon is out,” says Sampson—meaning he’s up for a fight. “<em>Quarrel</em>,” he urges. “I will back thee!”</p><p>Gregory teases: “How? <em>Turn</em> thy back, and <em>run?</em>”</p><p>“Fear not for me!”</p><p>“<em>No</em>, marry!” laughs Gregory. “I fear <em>thee!</em>” The boy is too impulsive.</p><p>“Let us take the <em>law</em> on our sides,” says Sampson, growing more cautious as the others near. “Let <em>them</em> begin.”</p><p>“I will frown as they pass by, and let them take it as they list.”</p><p>“Nay—as they <em>dare!</em> I will bite my thumb at them—which is a <em>disgrace</em> to them, if they bear it!”</p><p>As two of their Montague counterparts, Abram and Balthasar, walk past, Sampson snaps the nail of his right thumb from his upper front teeth.</p><p>Abram stops. “Do you <em>bite your thumb</em> at us, sir?”</p><p>“I do bite my thumb, sir.”</p><p>“Do you bite your thumb at <em>us</em>, sir?”</p><p>Sampson quietly asks Gregory: “Is the law of our side, if I say <em>aye?</em>”</p><p>“No.”</p><p>“No, sir, I do not bite my thumb at <em>you</em>, sir,” says Sampson, “—but I <em>bite</em> my thumb, sir!”</p><p>Gregory presses the confrontation. “Do you <em>quarrel</em>, sir?”</p><p>“Quarrel, sir?” asks Abram. “No, sir.”</p><p>“If you <em>do</em>, sir, I am <em>for</em> you!” says Sampson. “I serve as good a man as <em>you!</em>”—an unintentionally ambiguous challenge.</p><p>“No <em>better</em>,” Abram retorts.</p><p>Sampson only mutters. “Well, sir.”</p><p>“Say ‘<em>better!</em>’” demands Gregory. “Here comes one of my master’s <em>kinsmen!</em>”</p><p>Sampson, seeing the young nobleman, now insists, “Yes, ‘<em>better</em>,’ sir!”</p><p>Abram steps toward them, scowling. “You <em>lie!</em>”</p><p>“<em>Draw</em>, if you be <em>men!</em>” cries Sampson, drawing his sword. “Gregory, remember thy <em>swashing</em> blow!”</p><p>Benvolio, Lord Montague’s nephew, reaches them just as the four begin to flail ineptly, their clashing rapiers bounced back by the others’ clumsy counter-strokes. “<em>Part</em>, <em>fools!</em>” he cries, irked; the public scuffle will likely bring trouble to both families from the city’s authorities. “<em>Put up your swords</em>; you know not what you do!” Skilled with his own weapon, he beats down their lighter ones.</p><p>But then Lord Capulet’s nephew, Tybalt, arrives. “What?—art thou <em>drawn</em> among these artless hinds?” he asks the other scion scornfully, drawing his blade. “<em>Turn</em> thee, Benvolio! Look upon thy <em>death!</em>”</p><p>“I do but keep the <em>peace!</em>” protests the Montague. “Put up thy sword, or manage it with me to part these men!”</p><p>“What?—<em>drawn</em>, and talk of <em>peace!</em> I <em>hate</em> the word, as I hate Hell, all Montagues, and <em>thee!</em> Have <em>at</em> thee, <em>coward!</em>”</p><p>And so they, too, fight. Soon, other serving-men from both houses have come out to join the ignoble conflict.</p><p>The tumult draws indignant citizens from the vicinity. Intrusions of the neighbors’ eight-foot-long, wide-bladed partisans, and blows of their heavy clubs add painful emphasis to their displeasure with this latest disturbance. “<em>Strike!</em> Beat them down!” they cry. “<em>Down</em> with the <em>Capulets!</em>” “<em>Down</em> with the <em>Montagues!</em>”</p><p>Grey-bearded Lord Capulet hurries down the wide stone steps from his house to the street, followed by Lady Capulet and a servant. “What <em>noise</em> is <em>this?</em>” He sees the combat. “Give me my long sword, <em>ho!</em>” he demands.</p><p>His wife scowls. “A crutch, a <em>crutch!</em> Why call you for a sword?”</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="ha179, post: 55620, member: 52518"] đây là 2 tác phẩm nổi tiếng của W.Shakespeare, hy vọng sẽ là tài liệu đọc tiếng anh tốt cho mọi người: [URL]https://www.wsrightnow.com/yahoo_site_admin/assets/docs/Macbeth.11704914.doc[/URL] [URL]https://www.wsrightnow.com/yahoo_site_admin/assets/docs/Romeo_and_Juliet.24324401.doc[/URL] [B]Romeo and Juliet[/B] By William Shakespeare Presented by Paul W. Collins [B]All rights reserved[/B] under the International and Pan-American Copyright Conventions. Except as permitted under the U.S. Copyright Act of 1976, no part of this work may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any means, or stored in a database or retrieval system, electronic, mechanical, photocopying, audio or video recording, or other, without the prior written permission of the copyright owner. [I]Contact: [/I][EMAIL="paul@wsrightnow.com"]paul@wsrightnow.com[/EMAIL] [I]Note: [/I]Spoken lines from Shakespeare’s drama are in the public domain, as is the Globe (1864) edition of his plays, which provided the basic text of the speeches in this new version of [I]Romeo and Juliet[/I]. But [I]Romeo and Juliet, by William Shakespeare: Presented by Paul W. Collins[/I], is a copyrighted work, and is made available [I]for your personal use onl[/I]y, in reading and study. [I]Student, beware:[/I] This is a [I]presentation[/I] of [I]Romeo and Juliet[/I], not a scholarly work, so you should be sure your teacher, instructor or professor considers it acceptable as a reference before quoting characters’ comments or thoughts from it in your report or term paper. [B]Chapter One[/B] [B]Cold Fire[/B] he distinguished gentleman who comes forward as Prologue speaks solemnly. “Two households, both alike in dignity in fair Verona, where we lay our scene, from ancient grudge break to new mutiny—uncivil blood makes civil hands unclean!” He moves closer. “From forth the fatal loins of these two foes, a pair of star-crossed lovers take their life—whose misadventured, piteous overthrow doth with their death bury their parents’ strife. “The fearful passage of their death-marked love in the continuance of their parents’ rage—that nought but children’s end could remove—is now the two hours’ traffic of our stage. “The which, if you with patient ears attend, what they shall miss, our toil will strive to mend….” n a northern Italian city one sunny July afternoon during the 16[SUP]th[/SUP] century, two young serving-men, both employed by the powerful House of Capulet, saunter proudly onto a public street just outside its lord’s tall mansion. Belligerent defiance is a chronic posture against the always imminent—if only imagined—threat posed by a rival Veronese family, the Montagues. Sampson, sixteen, cocky and perpetually aggrieved, today declares, “Gregory, o’ my word, we’ll not [I]carry[/I] [I]coals![/I]”—suppress anger. “No. For then we should be [I]colliers[/I].” In popular perception, coal men are uncouth and cowardly. “I mean, if we be in [I]choler[/I], we’ll [I]draw![/I]” Both are armed with rapier and dagger, and each carries a buckler, a small shield, on his arm. Gregory, eighteen, again replies with a quip: “Aye. While you live, draw your [I]neck[/I] out o’ the [I]collar.[/I]” He knows that Sampson’s sword—a fancy one—has been unsheathed only for practice. “I strike [I]quickly[/I], being moved!” says Sampson. “But thou art not quickly moved to strike,” notes the older lad. “A dog of the House of [I]Montague[/I] moves me!” Gregory is inured to the old feud’s hot but pointless rhetoric—and his wit tends toward the ribald: “To move is to [I]stir[/I], and to be valiant is to [I]stand[/I]; therefore, if thou art [I]moved[/I], thou [I]runn’st away![/I]”—dribble, after ejaculating. “A [I]dog[/I] of that house shall move me to stand! I will make a [I]wall[/I] against any man or maid of [I]Montague’s![/I]” “That shows thee a weak slave,” counters Gregory, “for the weakest ‘goes to the wall’”—walks a safe distance from street traffic. “True—and therefore [I]women[/I], being the weaker vessels, are ever [I]thrust[/I] to the wall! So I will push Montague’s men [I]from[/I] the wall, and thrust his maids [I]to[/I] the wall!” Gregory, who has a sister, frowns. “The quarrel is between our masters and us, their [I]men[/I].” “’Tis all one. I will show myself a [I]tyrant![/I]” says the bellicose boy. “When I have fought with the men, I will be cruel with the maids, and cut off their heads!” “The heads of the [I]maids?[/I]” Now Sampson, too, waxes sensual. “[I]Aye[/I], the heads of the maids!—or their [I]maidenheads[/I]; take it in what sense thou wilt!” “They must take it in [I]sense[/I] who [I]feel[/I] it.” Sampson smirks. “Me they [I]shall[/I] feel while I am able to stand!—and ’tis known I am a pretty piece of [I]flesh![/I]” “’Tis well thou art not [I]fish[/I], Gregory gibes. “Thou hadst been [I]poor-John![/I]”—[I]stiff[/I], but as is the dried-and-salted fish. He grins as an opportunity arises. “[I]Draw[/I] thy [I]tool![/I] Here come two from the House of the Montagues!” “[I]My[/I] naked weapon is out,” says Sampson—meaning he’s up for a fight. “[I]Quarrel[/I],” he urges. “I will back thee!” Gregory teases: “How? [I]Turn[/I] thy back, and [I]run?[/I]” “Fear not for me!” “[I]No[/I], marry!” laughs Gregory. “I fear [I]thee![/I]” The boy is too impulsive. “Let us take the [I]law[/I] on our sides,” says Sampson, growing more cautious as the others near. “Let [I]them[/I] begin.” “I will frown as they pass by, and let them take it as they list.” “Nay—as they [I]dare![/I] I will bite my thumb at them—which is a [I]disgrace[/I] to them, if they bear it!” As two of their Montague counterparts, Abram and Balthasar, walk past, Sampson snaps the nail of his right thumb from his upper front teeth. Abram stops. “Do you [I]bite your thumb[/I] at us, sir?” “I do bite my thumb, sir.” “Do you bite your thumb at [I]us[/I], sir?” Sampson quietly asks Gregory: “Is the law of our side, if I say [I]aye?[/I]” “No.” “No, sir, I do not bite my thumb at [I]you[/I], sir,” says Sampson, “—but I [I]bite[/I] my thumb, sir!” Gregory presses the confrontation. “Do you [I]quarrel[/I], sir?” “Quarrel, sir?” asks Abram. “No, sir.” “If you [I]do[/I], sir, I am [I]for[/I] you!” says Sampson. “I serve as good a man as [I]you![/I]”—an unintentionally ambiguous challenge. “No [I]better[/I],” Abram retorts. Sampson only mutters. “Well, sir.” “Say ‘[I]better![/I]’” demands Gregory. “Here comes one of my master’s [I]kinsmen![/I]” Sampson, seeing the young nobleman, now insists, “Yes, ‘[I]better[/I],’ sir!” Abram steps toward them, scowling. “You [I]lie![/I]” “[I]Draw[/I], if you be [I]men![/I]” cries Sampson, drawing his sword. “Gregory, remember thy [I]swashing[/I] blow!” Benvolio, Lord Montague’s nephew, reaches them just as the four begin to flail ineptly, their clashing rapiers bounced back by the others’ clumsy counter-strokes. “[I]Part[/I], [I]fools![/I]” he cries, irked; the public scuffle will likely bring trouble to both families from the city’s authorities. “[I]Put up your swords[/I]; you know not what you do!” Skilled with his own weapon, he beats down their lighter ones. But then Lord Capulet’s nephew, Tybalt, arrives. “What?—art thou [I]drawn[/I] among these artless hinds?” he asks the other scion scornfully, drawing his blade. “[I]Turn[/I] thee, Benvolio! Look upon thy [I]death![/I]” “I do but keep the [I]peace![/I]” protests the Montague. “Put up thy sword, or manage it with me to part these men!” “What?—[I]drawn[/I], and talk of [I]peace![/I] I [I]hate[/I] the word, as I hate Hell, all Montagues, and [I]thee![/I] Have [I]at[/I] thee, [I]coward![/I]” And so they, too, fight. Soon, other serving-men from both houses have come out to join the ignoble conflict. The tumult draws indignant citizens from the vicinity. Intrusions of the neighbors’ eight-foot-long, wide-bladed partisans, and blows of their heavy clubs add painful emphasis to their displeasure with this latest disturbance. “[I]Strike![/I] Beat them down!” they cry. “[I]Down[/I] with the [I]Capulets![/I]” “[I]Down[/I] with the [I]Montagues![/I]” Grey-bearded Lord Capulet hurries down the wide stone steps from his house to the street, followed by Lady Capulet and a servant. “What [I]noise[/I] is [I]this?[/I]” He sees the combat. “Give me my long sword, [I]ho![/I]” he demands. His wife scowls. “A crutch, a [I]crutch![/I] Why call you for a sword?” [/QUOTE]
Tên
Mã xác nhận
Gửi trả lời
QUỐC TẾ
CHÂU ÂU
Anh Quốc
Để Học Tốt Tiếng Anh
Kỹ năng Đọc & Viết
2 tác phẩm của W.Shakespeare
Top